"underlying objective" - Translation from English to Arabic

    • الهدف الأساسي
        
    • للهدف الأساسي
        
    The underlying objective of the convention will be to reduce the morbidity and mortality attributable to tobacco. UN وسيكون الهدف الأساسي من هذه الاتفاقية هو خفض معدلات الاعتلال والوفيات التي تعزى إلى التبغ.
    I support the underlying objective of the Group to deliver more effective, accountable and predictable international assistance in the aftermath of conflict. UN وإنني أؤيد الهدف الأساسي للفريق المتمثل في تقديم مساعدة دولية في أعقاب النزاع تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة وقابلية التنبؤ.
    The underlying objective of the framework convention will be to reduce the morbidity and mortality attributable to tobacco. UN وسيكون الهدف الأساسي للاتفاقية الإطارية خفض معدلات الاعتلال والوفيات التي تعزى إلى التبغ.
    underlying objective and the scope of the Basel Convention control system UN دال - الهدف الأساسي لنظام المراقبة التابع لاتفاقية بازل ونطاقه
    Such an approach would seem best for achieving the underlying objective codification and progressive development of the topic, namely, fashioning rules for the protection of persons. UN ويبدو هذا هو النهج الأمثل لتحقيق الهدف الأساسي المتعلق بتدوين الموضوع وتطويره على نحو تدريجي، ألا وهو صياغة قواعد خاصة بحماية الأشخاص.
    In addition, the underlying objective of the new global human order could provide a sound platform not only for achieving the Millennium Development Goals, but also for the promotion of development over the long term. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الهدف الأساسي للنظام الإنساني العالمي الجديد يمكن أن يوفر منهاجا سليما ليس لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أيضا لتعزيز التنمية في الأجل الطويل.
    In addition, the underlying objective of the new global human order could provide a sound platform not only for achieving the Millennium Development Goals, but also for the promotion of development over the long term. UN وعلاوة على ذلك، من شأن الهدف الأساسي للنظام الإنساني العالمي الجديد أن يوفر منهجا سليما ليس لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أيضا لتعزيز التنمية على الأجل الطويل.
    Within democratic settings, performance improvements are perceived as an appealing goal and have been the underlying objective of government reforms in most nations. UN وفي الخلفيات الديمقراطية، تعتبر تحسينات الأداء هدفا مستصوبا وتمثل الهدف الأساسي للإصلاحات التي تجريها الحكومة في معظم الدول.
    The underlying objective of the least developed countries in these negotiations is to seek to do away with tariff (peaks and escalation) and non-tariff barriers. UN ويكمن الهدف الأساسي لأقل البلدان نموا من هذه المفاوضات في السعي نحو التخلص من الحواجز الجمركية (نسبها القصوى وتصاعدها) والحواجز غير الجمركيـــة.
    139. Reform of the national education system. The underlying objective of education policy, articulated in the Social Framework, is to overhaul the national education system as part of the process of education reform and the governance agreement with a view to extending coverage and improving the quality of services. UN 139- إصلاح نظام التعليم الوطني - ينطوي الهدف الأساسي لسياسة التعليم المبين في الموجز الاجتماعي على تعديل نظام التعليم الوطني كجزء من عملية إصلاح التعليم واتفاق أساليب الحكم بهدف توسيع نطاق تغطية الخدمات وتحسين نوعيتها.
    8. The underlying objective of the TRAC-2 resource facility thus remains to " provide the Administrator with the flexibility to allocate resources to high-impact, high-leverage activities and to reward programme quality " . UN 8 - ومن ثم فإن الهدف الأساسي لمجمع موارد البند 2 لا يزال يتمثل في أن " يتيح لمدير البرنامج المرونة اللازمة لتخصيص الموارد للأنشطة العميقة الأثر والشديدة الفاعلية، وللمكافأة على جودة البرامج " .
    70. Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core area of focus for the United Nations development system, and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; UN 70 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    15. The underlying objective of paragraphs 33 and 34 of resolution 67/241 was to establish that interlocutory judgements, orders and rulings " imposing " financial obligations should not be executable until the time for appeals had expired. UN 15 - إن الهدف الأساسي من الفقرتين 33 و 34 من قرار الجمعية العامة 67/241 هو تأكيد أن الأحكام والأوامر والقرارات العارضة التي " تفرض " التزامات مالية غير قابلة للتنفيذ إلى أن ينتهي الوقت المحدد للاستئناف.
    The purpose of the " 2 per cent recovery and rehabilitation tax " is similar to, and consonant with, the underlying objective of the ongoing initiative of the African Union and its member States to establish the African Institute for Remittances in partnership with the World Bank, the European Commission, the African Development Bank and the International Organization for Migration. UN والغرض من " ضريبة الإنعاش وإعادة التأهيل البالغة نسبتها 2 في المائة " شبيه ومنسجم مع الهدف الأساسي للمبادرة الجارية للاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء الهادفة إلى إنشاء معهد أفريقي للتحويلات المالية، في إطار شراكة مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمة الدولية للهجرة.
    180. For the reasons set out in annex VII, the Secretary-General recommends that the implementation of the Nairobi pilot project should be postponed by two years in order to reassess it in the light of the degree to which other complimentary efforts may have contributed to the underlying objective of strengthening the quality and timeliness of response to allegations of misconduct. UN 180 - وللأسباب المبينة في المرفق السابع، يوصي الأمين العام بتأجيل تنفيذ المشروع الرائد في نيروبي لمدة عامين من أجل إعادة تقييمه في ضوء القدر الذي ربما تسهم به الجهود التكميلية الأخرى في تحقيق الهدف الأساسي المتمثل في تعزيز جودة الرد على ادعاءات سوء السلوك وحسن توقيته.
    " 21. Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core area of focus for the United Nations development system, and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; UN " 21 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    22. Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core area of focus for the United Nations development system, and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; UN 22 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    " 64. Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core focus area for the United Nations development system and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; UN " 64 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية سيظل يشكل أحد مجالات التركيز الأساسية بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأن برامجه ومشاريعه الإنمائية ستسعى إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    70. Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core area of focus for the United Nations development system, and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; UN 70 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية سيظل يشكل أحد مجالات التركيز الأساسية بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأن برامجه ومشاريعه الإنمائية ستسعى إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    70. Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core area of focus for the United Nations development system, and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; UN 70 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية سيظل يشكل أحد مجالات التركيز الأساسية بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأن برامجه ومشاريعه الإنمائية ستسعى إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    Indeed it is opportune to use the United Nations in this manner, given that the underlying objective of the new global human order could provide a sound platform, not only for achieving the Millennium Development Goals, but also for the promotion of development over the long term. UN والواقع أن الأمر المواتي هو استخدام الأمم المتحدة بهذه الطريقة، لأنه يمكن للهدف الأساسي لإنشاء نظام إنساني عالمي جديد أن يوفر منهاجا سليما، لا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أيضا لتعزيز التنمية على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more