"underlying social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية الأساسية
        
    • الاجتماعية الكامنة
        
    • الاجتماعي المنشود أصلا
        
    • اجتماعية كامنة
        
    Freedom of expression is similarly foundational, largely due to its functional role in protecting other rights and underlying social values. UN وحرية التعبير أساسية بالمثل، وذلك إلى حد كبير بسبب دورها الوظيفي في حماية الحقوق الأخرى والقيم الاجتماعية الأساسية.
    (iii) To reduce modifiable risk factors for non-communicable diseases and underlying social determinants through the creation of health-promoting environments; UN ' 3` الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الأساسية من خلال تعزيز تهيئة بيئات صحية؛
    To address some of the underlying social norms and individual attitudes, some countries are showing signs of decreasing support for the practice amongst the wider society. UN وللتصدي لبعض القواعد الاجتماعية الأساسية والمواقف الفردية، تبدي بعض البلدان إشارات على تراجع دعم الممارسة في المجتمع عامة.
    Canadian responses include both housing-specific initiatives, and efforts to address the underlying social causes. UN وتشمل التدابير الكندية، في آن واحد، مبادرات تعالج قضايا الإسكان تحديداً، وجهوداً لمعالجة الأسباب الاجتماعية الكامنة.
    It also notes the high number of teenage pregnancies as a result of early sexual activity, which is symptomatic of underlying social problems. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ارتفاع عدد المراهقات الحوامل نتيجة النشاط الجنسي المبكر، وهو ما يعتبر من أعراض المشاكل الاجتماعية الكامنة.
    Reducing absenteeism required addressing the underlying social causes and the full cooperation of all stakeholders, including parents. UN وأضافت أن خفض معدلات التغيب عن الدراسة يتطلب معالجة الأسباب الاجتماعية الأساسية والتعاون الكامل من قبل جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الآباء والأمهات.
    25. Behavioural and biomedical approaches need to be supplemented with efforts that address the underlying social determinants of risk and vulnerability. UN 25 - ويلزم أن تكون النُهج السلوكية والطبية - البيولوجية مدعومة بجهود تعالج المحدِّدات الاجتماعية الأساسية لعوامل الخطورة والضعف.
    Take the holistic approach to addressing the problem of juvenile crime (e.g. by addressing underlying social factors) advocated in the Convention; UN (ح) الأخذ بنهج شامل لمعالجة مشكلة جرائم الأحداث (مثلاً بمعالجة العوامل الاجتماعية الأساسية) التي تتناولها الاتفاقية؛
    3. To reduce modifiable risk factors for NCDs and underlying social determinants through creation of health-promoting environments UN ٣ - الحد من عوامل الخطر القابلة للتغيير المرتبطة بالأمراض غير المعدية ومحدداتها الاجتماعية الأساسية من خلال إيجاد بيئات معزِّزة للصحة
    4. To strengthen and orient health systems to address the prevention and control of NCDs and the underlying social determinants through people-centred primary health care and universal health coverage UN ٤ - تدعيم النظم الصحية وإعادة توجيهها لكي تُعنى بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ومحدداتها الاجتماعية الأساسية من خلال رعاية صحية أولية تركِّز على الناس وتغطية صحية شاملة
    Key elements of this policy are also part of Germany's international development cooperation policy, which includes a focus on prevention and the underlying social determinants of health and which emphasizes the strengthening of health-care systems and the establishment of social protection mechanisms. UN وتندرج عناصر رئيسية لهذه السياسة أيضا في سياسة التعاون الإنمائي الدولي، التي تشمل التركيز على الوقاية والعوامل الاجتماعية الأساسية للصحة والتي تؤكد على تعزيز أنظمة الرعاية الصحية وإنشاء آليات الحماية الاجتماعية.
    Owing in large part to the failure to effectively address the underlying social determinants of HIV vulnerability, progress in the response could well be stalled or even reversed in future years, underscoring the urgent importance of continued vigilance, international solidarity and strengthened efforts. UN ونتيجة لما يعزى إلى حد كبير إلى عدم التصدي على نحو فعال للمحددات الاجتماعية الأساسية للتعرض لفيروس نقص المناعة البشرية، يمكن، في كثير من الحالات، أن يتوقف التقدم المحرز في التصدي أو حتى أن يعكس اتجاهه في السنوات المقبلة، مما يؤكد الأهمية الملحة لليقظة المستمرة والتضامن الدولي وتعزيز الجهود.
    (d) The holistic approach to addressing the problem of juvenile crime (e.g. addressing underlying social factors) advocated in the Convention, including prevention, special procedures, and diversion, has not been sufficiently taken into consideration by the State party. UN (د) عدم إيلاء الدولة الطرف الاعتبار الكافي لاتباع نهج كلي (كمعالجة العوامل الاجتماعية الأساسية) عند تناول مشكلة جرائم الأحداث كما تدعو الاتفاقية، بما في ذلك الوقاية والإجراءات الخاصة وتحويل المسار.
    (c) Adopt a holistic and preventive approach to addressing the problem of juvenile offenders and the underlying social factors, with a view to supporting children at risk at an early stage, including early intervention programmes; UN (ج) اعتماد نهج شامل ووقائي لمعالجة مشكلة جرائم الأحداث وعواملها الاجتماعية الأساسية بغية تقديم الدعم في مرحلة مبكرة إلى الأطفال المعرضين للخطر، ويشمل ذلك برامج التدخل المبكر؛
    With the support of the United Nations Development Programme, it had developed a sustainable security policy that sought to combat organized crime and drug trafficking by attacking both their manifestations and their underlying social causes. UN وأعلنت أن الحكومة قامت، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوضع سياسة للأمن المستدام هدفها مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات من خلال مكافحة مظاهرهما وكذلك أسبابهما الاجتماعية الكامنة.
    22. There is limited evidence concerning the extent, impact and risks of violence, and the underlying social norms and attitudes that perpetuate its existence. UN 22 - وهناك أدلة محدودة تتعلق بمدى العنف الممارَس وأثره وأخطاره، والمعايير والمواقف الاجتماعية الكامنة التي تديم وجوده.
    It involves choosing an appropriate mix of behavioural, biomedical and structural HIV prevention tactics and activities that are both short and long-term in nature, that is, in combination, they address immediate risk as well as underlying social dynamics that increase vulnerability. UN حيث ينطوي على اختيار مزيج مناسب من التكتيكات والأنشطة السلوكية والطبية البيولوجية والهيكلية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تتسم بطابع قصير وطويل الأجل على السواء، بمعنى أنها تتصدى مجتمعة للخطر المباشر فضلا عن الديناميات الاجتماعية الكامنة التي تزيد من خطر التعرض للفيروس.
    37. Social impacts, such as an increase in poverty, are important too, but their estimation is hindered by lack of social and biophysical data and by synergies between these impacts and the underlying social causes of desertification. UN 37- وجدير بالذكر أن الآثار الاجتماعية، مثل ازدياد الفقر، عامل هام أيضاً، لكن تقديرها يُعرقَل بسبب قلة البيانات الاجتماعية والبيوفيزيائية وبسبب أوجه التفاعل بين هذه الآثار والأسباب الاجتماعية الكامنة وراء التصحر.
    51. Mr. Sachdev (Thailand) said that the high incidence of gender-based violence in the world could be attributed to lack of implementation and underlying social attitudes on gender. UN 51 - السيد ساشديف (تايلند): قال إن ارتفاع حدوث العنف الجنساني في العالم يمكن عزوه إلى انعدام التنفيذ والمواقف الاجتماعية الكامنة بصدد الجنسين.
    The trend in modern legislation is to establish such claims only when there is no other effective means of satisfying the underlying social objective. UN والاتجاه السائد في التشريعات الحديثة هو ألاَّ تنشأ هذه المطالبات إلا عند انعدام وسيلة فعّالة أخرى لتلبية الهدف الاجتماعي المنشود أصلا.
    And improvements in urban health will depend on coordinated action by all levels of government, health care providers, businesses, religious groups, social and educational institutions and citizens to remove problems such as drug abuse, violence and crime that indicate underlying social disorders. UN ويعتمد إدخال تحسينات على الصحة الحضرية على وجود إجراءات منسقة على جميع مستويات الحكومة، ومقدمي الرعاية الصحية، والأعمال التجارية، والمجموعات الدينية، والمؤسسات الاجتماعية والتعليمية، والمواطنين، للقضاء على مشاكل مثل إساءة استعمال المخدرات والعنف والجريمة التي تدل على وجود اضطرابات اجتماعية كامنة وراءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more