They are based on a restorative philosophy underpinned by values of reciprocity, solidarity, equilibrium, sustainability, sharing and collectivity. | UN | وهي تستند إلى فلسفة إصلاحية تدعمها قيم المعاملة بالمثل والتضامن والتوازن والاستدامة والتشارك والروح الجماعية. |
Voluntary negotiation, underpinned by the Labour Department's voluntary conciliation service, has served Hong Kong well. | UN | والتفاوض الطوعي، الذي تدعمه دائرة التوفيق الطوعي التابعة لوزارة الشغل، خدم هونغ كونغ خير خدمة. |
The next step could be the development of a programme for warhead destruction underpinned by bilateral verification procedures. | UN | أما الخطوة التالية، فقد تتمثل في وضع برنامج لتدمير الرؤوس الحربية يرتكز على إجراءات التحقق الثنائية. |
The vast majority of public health strategies are directed at reducing the burden of illness, encompassing the continuum of care from prevention through to treatment and management, and are underpinned by evidence based on appropriate research. | UN | واﻷغلبية الساحقة من استراتيجيات الصحة العامة موجهة نحو الحد من عبء المرض، وهي تشمل عملية مستمرة من الرعاية تمتد من الوقاية حتى العلاج والتصدي للمرض، وهي ترتكز على مؤشرات تقوم على بحوث مناسبة. |
Noting the significance of partnerships underpinned by conclusive scientific evidence, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الشراكات التي يدعمها دليل علمي قاطع، |
Additional staffing is proposed in the Finance Section to build a strong internal control mechanism underpinned by the segregation of duties and reduce the overall processing time related to vendor payments and payroll processing. | UN | ويقترح زيادة عدد الموظفين في قسم الشؤون المالية لبناء آلية قوية للرقابة الداخلية يعززها الفصل بين الواجبات، وتقليص الوقت الإجمالي اللازم لتجهيز مدفوعات البائعين وتجهيز كشوف المرتبات. |
Political independence or autonomy must be underpinned by a sound foundation for sustained economic development and growth. | UN | فالاستقلال السياسي أو الحكم الذاتي يجب أن يكون مدعوما بأساس سليم للتنمية والنمو الاقتصاديين المستمرين. |
The QF is a seven-level hierarchy that orders and supports qualifications of academic, vocational and continuing education sectors, and is underpinned by a robust quality assurance mechanism. | UN | وينقسم إطار المؤهلات إلى سبعة مستويات تنظم مؤهلات قطاعات التعليم الأكاديمي والمهني والمستمر وتدعمها وتستند إلى آلية قوية لضمان الجودة. |
underpinned by the international human rights framework, the policy recognizes indigenous peoples' rights and their vital role and contribution to development. | UN | وهذه السياسة المدعومة بالإطار الدولي لحقوق الإنسان، تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وبدورها الحيوي ومساهمتها في التنمية. |
It requested that the Commission follow a multi-year work programme underpinned by a strong development orientation. | UN | وطلب المجلس إلى اللجنة أن تتبع برنامج عمل متعدد السنوات ينطلق من توجه إنمائي قوي. |
Fourthly, an integrated dispute-settlement mechanism has been established, underpinned by more transparent and stronger rules, to apply to all multilateral trade agreements annexed to the Agreement establishing the WTO. | UN | رابعاً، تم إنشاء آلية متكاملة لتسوية المنازعات تدعمها قواعد قوية أكثر شفافية من أجل تنفيذ جميع الترتيبات التجارية المتعددة اﻷطراف المرفقة باتفاق إنشاء منظمة التجارة العالمية. |
For instance, Ghana's economy is benefiting from increased growth, underpinned by anti-inflationary monetary policy and fiscal consolidation. | UN | على سبيل المثال، يستفيد اقتصاد غانا من زيادة النمو، التي تدعمها سياسة نقدية مضادة للتضخم ونظام مالي منضبط. |
The region got the worst of both worlds because of the agricultural policies of developed countries that were underpinned by enormous subsidies. | UN | لقد مُنيت المنطقة بأسوأ ما في العالم القديم والعالم الجديد بسبب السياسات الزراعية للبلدان المتقدمة النمو التي تدعمها إعانات هائلة. |
It is the only perspective that is both underpinned by universally recognized moral values and reinforced by legal obligations. | UN | وهو المنظور الوحيد الذي تدعمه قيم أخلاقية معترف بها عالمياً، وتعززه في الوقت نفسه التزامات قانونية. |
Yet, we continue to witness the emergence of a strong and positive national youth sector that is underpinned by a national youth policy. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نشهد ظهور قطاع الشباب الوطني القوي والإيجابي الذي يرتكز على سياسة وطنية للشباب. |
We believe, however, that all partnerships must be underpinned by mutual respect among the partners. | UN | غير أننا نؤمن بأن جميع الشراكات يجب أن ترتكز على الاحترام المتبادل فيما بين الشركاء. |
With hydrocarbons, countries have experienced rapid increases in per capita income levels, which were not underpinned by growth in domestic capabilities. | UN | ففي حالة الهيدروكربونات، سجلت البلدان زيادات سريعة في مستويات دخل الفرد، لم يدعمها نمو في القدرات المحلية. |
It is important that the process of national reconciliation take hold as soon as possible and that it be underpinned by the fullest respect for the human rights and fundamental freedoms of all segments of the population. | UN | ومن المهم أن تتم عملية المصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن وأن يعززها الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع قطاعات السكان. |
To be of lasting benefit, it must be underpinned by a sustainable environment. | UN | ولكي يعود بفوائد دائمة، يجب أن يكون مدعوما ببيئة مستدامة. |
Such implementation should be supported by a comprehensive peace process involving all stakeholders, underpinned by national ownership and the support of the international community. | UN | وينبغي أن تدعم هذا التنفيذ عملية سلام شاملة تشارك فيها جميع الأطراف المعنية وتستند إلى الملكية الوطنية ودعم المجتمع الدولي. |
underpinned by the international human rights framework, the policy recognizes indigenous peoples' rights and their vital role and contribution to development. | UN | وهذه السياسة المدعومة بالإطار الدولي لحقوق الإنسان، تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وبدورها الحيوي ومساهمتها في التنمية. |
The preparatory process was underpinned by a bottom-up approach, starting with country-level preparations feeding into regional- and global-level preparations. | UN | وكان الأساس الذي قامت عليه العملية التحضيرية اتباعُ نهج ينطلق من القاعدة، بدءا من الأعمال التحضيرية على المستوى القطري التي تصب في الأعمال التحضيرية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
International security must be truly that, security for all, underpinned by a global architecture founded on cooperation and concord. | UN | ولا بد أن يكون الأمن الدولي للجميع، وأن يدعمه هيكل عالمي يقوم على التعاون والاتفاق. |
He stressed the need for a " shared vision " , based on long-term partnerships underpinned by credible institutional capabilities requiring resources and contributions, while ownership must belong to Africa. | UN | وشدد على الحاجة إلى " رؤية مشتركة " تستند إلى شراكات طويلة الأجل تدعمهما قدرات مؤسسية ذات مصداقية تتطلب موارد وتبرعات، في حين تمسك فيها أفريقيا بزمام الأمور. |
The Special Rapporteur has sensed the optimism and desire for change in the country, which is possible if it is underpinned by serious and comprehensive reforms of State institutions, as detailed in his previous reports to the Human Rights Council. | UN | وقد لمس المقرر الخاص أن ثمة شعوراً بالتفاؤل والرغبة في التغيير في البلد، وهو أمر ممكن إذا كان مدعوماً بإصلاحات جادة وشاملة لمؤسسات الدولة، على النحو المفصل في التقارير السابقة التي قدمها إلى مجلس حقوق الإنسان. |
2. Looks forward to the establishment of an inclusive, representative transitional Government of Libya, and emphasizes the need for the transitional period to be underpinned by a commitment to democracy, good governance, the rule of law and respect for human rights; | UN | 2 - يتطلع إلى إنشاء حكومة انتقالية تمثيلية شاملة للجميع في ليبيا، ويشدد على ضرورة أن يكون الالتزام بالديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان الأساس الذي يستند إليه في الفترة الانتقالية؛ |
While the survey shows the extent of inter-agency cooperation already taking place, the paper concludes by calling for more concerted programming of activities within the United Nations system, which also needs to be underpinned by more concerted action on the part of donors, and by identifying some emerging topics on the water agenda to which the United Nations system might respond with further joint action. | UN | ومع أن الدراسة الاستقصائية تبين مدى التعاون المشترك بين الوكالات الجاري بالفعل، فإن الورقة تُختتمُ بالدعوة إلى زيادة تنسيق برمجة الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة، الأمر الذي يستدعي أيضاً الدعم بواسطة زيادة العمل المنسق من جانب الجهات المانحة، وبتحديد بعض الموضوعات البازغة على جدول أعمال المياه التي قد تستجيب لها منظومة الأمم المتحدة باتخاذ المزيد من الإجراءات المشتركة. |