"underpinnings" - Translation from English to Arabic

    • الأسس
        
    • الدعامات
        
    • الدعائم
        
    • يتعلق بالعناصر
        
    • الركائز
        
    • المرتكزات
        
    • يرتكز عليها
        
    • إقامة أسس
        
    • والدعائم
        
    • دعامتان
        
    The analytical underpinnings of this monitoring framework illustrate the benefits of interdisciplinarity. UN وتُبين الأسس التحليلية لإطار الرصد هذا فوائد الجمع بين مختلف التخصصات.
    We have decided to work together, coordinating our policies to enhance the economic underpinnings of our countries and the monitoring of our financial systems. UN لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية.
    :: Strengthening the democratic underpinnings of the Council to enhance its accountability to the membership UN :: توطيد الأسس الديمقراطية للمجلس من أجل تعزيز مساءلته أمام الأعضاء
    Thirdly, the democratic underpinnings of the Council to enhance its accountability to the membership must be strengthened. UN ثالثا، لا بد من تقوية الدعامات الديمقراطية للمجلس لتعزيز مساءلته من قبل الدول الأعضاء.
    This means continued cooperation from us all in building the technical underpinnings of this Court. UN وهذا يعني استمرار التعــاون منا جميعــا في بناء الدعائم التقنية لهــذه المحكمة.
    :: Strengthening the democratic underpinnings of the Council to enhance its accountability to the membership UN :: توطيد الأسس الديمقراطية للمجلس من أجل تعزيز مساءلته أمام الأعضاء
    Such legislation should specify the details of the procedural underpinnings of this right. UN وينبغي للتشريعات تحديد تفاصيل الأسس الإجرائية التي ينبني عليها ذلك الحق.
    My delegation continues to believe that in pursuing the reform of the Council we should above all strive to strengthen the democratic underpinnings of the Council and enhance its larger accountability to the membership. UN وما فتئ وفدي يعتقد، أننا إذ نسعى إلى إصلاح المجلس، ينبغي لنا أن نصبو في المقام الأول والأخير إلى تعزيز الأسس الديمقراطية للمجلس وتحسين مساءلته أمام العضوية على نطاق أوسع.
    Introduction Understanding conceptual and legal underpinnings of development with culture and identity UN ثانيا - فهم الأسس المفاهيمية والقانونية للتنمية في ظل الثقافة والهوية
    Efforts should be made to understand the scientific underpinnings of traditional forest management systems. UN وينبغي بذل جهود لفهم الأسس العلمية للنظم التقليدية لإدارة الغابات.
    The disappearance of the ideological underpinnings of the cold war produced profound transformations that changed the geopolitical foundations that had prevailed in the twentieth century. UN وأنتج اختفاء الأسس المذهبية للحرب الباردة تحولات عميقة غيّرت أسس السياسة الطبيعية التي سادت في القرن العشرين.
    The section would outline the fundamental international and human security, humanitarian, legal and other underpinnings of global and regional action on small arms; UN وسيحدد هذا الفرع الأسس الدولية والمتعلقة بالأمن البشري والإنسانية والقانونية الأساسية وغيرها من الأسس المتعلقة بالإجراءات العالمية والإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة؛
    :: Conceptual underpinnings and methodologies associated with the indicator, including the underlying definitions, measurement methods and a summary of its limitations and alternative definitions; UN :: الأسس والمنهجيات النظرية المرتبطة بالمؤشر، بما في ذلك التعريفات التي يقوم عليها، وأساليب القياس، وموجز لأوجه القصور التي تشوبه، والتعريفات البديلة؛
    The sponsors of the draft resolution have organized a new side event to raise awareness about this danger, explaining the factual underpinnings of our initiative. UN ونظم مقدمو مشروع القرار حدثا موازيا جديدا لتعزيز التوعية بهذا الخطر، وتفسير الأسس الحقيقية التي تقوم عليها مبادرتنا.
    For that reason we need to work on the structural underpinnings of our economic systems. UN ولهذا السبب فنحن بحاجة إلى العمل على معالجة الأسس الهيكلية لنظمنا الاقتصادية.
    The assessments affirmed the theoretical underpinnings and impact of the local governance and microfinance programmes. UN وأكدت التقييمات الأسس النظرية وأثر الإدارة المحلية وبرامج التمويل الصغير.
    The legal and political underpinnings of human rights promotion and protection in Rwanda are to be found, notably, in: UN ويمكن العثور على الدعامات القانونية والسياسية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في رواندا بصفة خاصة فيما يلي:
    A seminar on assistance to the Palestinian people, held in Nairobi, focused on solidifying the economic underpinnings of an independent State. UN وعُقدت حلقة دراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في نيروبي، وقد ركّزت على تمتين الدعائم الاقتصادية للدولة المستقلة.
    Sufficient financial input provides the basic underpinnings for the success of peacebuilding efforts. UN فالإسهامات المالية الكافية توفر الركائز الأساسية لنجاح جهود بناء السلام.
    Further examination of scientific underpinnings and technology transfer provisions in relevant WTO agreements UN ○ زيادة بحث المرتكزات العلمية والأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بالموضوع
    We take cognizance of terrorism's political, social and economic underpinnings. UN إننا نعرف العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي يرتكز عليها الإرهاب.
    The maintenance of a world free of nuclear weapons will require the underpinnings of a universal and multilaterally negotiated legally binding instrument or a framework encompassing a mutually reinforcing set of instruments. UN إن المحافظة على عالم خال من اﻷسلحة النووية يتطلب إقامة أسس من الصكوك الشاملة الملزمة قانونا والتي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات متعددة اﻷطراف، أو إقامة إطار يضم مجموعة من الصكوك التي يعزز بعضها بعضا.
    Taking a hard look at the least developed countries today: progress and setbacks and their political underpinnings UN إلقاء نظرة موضوعية على واقع أقل البلدان نموا: التقدم المحرز والانتكاسات والدعائم السياسية
    Both equality and free speech are key underpinnings of democracy and participation. UN والمساواة وحرية الكلام دعامتان أساسيتان للديمقراطية والمشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more