"underscore the importance" - Translation from English to Arabic

    • التأكيد على أهمية
        
    • تؤكد أهمية
        
    • تأكيد أهمية
        
    • تشدد على أهمية
        
    • تؤكد على أهمية
        
    • نؤكد على أهمية
        
    • أشدد على أهمية
        
    • نشدد على أهمية
        
    • نؤكد أهمية
        
    • يؤكد على أهمية
        
    • التشديد على أهمية
        
    • نبرز أهمية
        
    • التركيز على أهمية
        
    • يبرز أهمية
        
    • تبرز أهمية
        
    This prompts us to underscore the importance of another event that has caught our attention. UN وهذا يدفعنا إلى التأكيد على أهمية حدث آخر كان قد استرعى انتباهنا.
    While Israel welcomed the statement to the press by the Council condemning the violations, the attacks underscore the importance of implementing resolution 1701 for international peace and security. UN وبينما رحبت إسرائيل بالبيان الصحفي الذي أدان فيه المجلس تلك الانتهاكات، فإن هذه الهجمات تؤكد أهمية تنفيذ القرار 1701 لما فيه مصلحة السلم والأمن الدوليين.
    We continue to underscore the importance of the universality of the NPT, and the need for early ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ونواصل تأكيد أهمية عالمية معاهدة عدم الانتشار، وضرورة التصديق بسرعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ecuador wishes to underscore the importance of strengthening the dialogue with all States and international organizations. UN وتود إكوادور أن تشدد على أهمية تقوية الحوار مع جميع الدول ومع المنظمات الدولية.
    It concludes with a set of recommendations that underscore the importance of elevating and championing Africa's social development agenda. UN وهو يتضمن في خاتمته مجموعة من التوصيات التي تؤكد على أهمية رفع مستوى جدول أعمال التنمية الاجتماعية لأفريقيا، وتأييده.
    We also wish to underscore the importance of the proposal from the President of the General Assembly. UN كما نود أن نؤكد على أهمية الاقتراح الذي طرحه رئيس الجمعية العامة.
    I wish to underscore the importance of ensuring the security and the safety of United Nations staff as the Organization remains a committed partner to the Government and people of Afghanistan. UN وأود أن أشدد على أهمية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم مع بقاء المنظمة شريكا ملتزما لحكومة أفغانستان وشعبها.
    Similarly, we underscore the importance of international trade as an engine for development for a large number of countries, including mine, Peru. UN وبالمثل، نشدد على أهمية التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية في عدد كبير من البلدان، بما فيها بلدي، بيرو.
    We underscore the importance of the full and immediate compliance of the Islamic Republic of Iran with its international obligations. UN ونحن نؤكد أهمية تقيد جمهورية إيران الإسلامية تقيدا تاما وفوريا بالتزاماتها الدولية.
    Her Government also wished to underscore the importance of disaster risk reduction, especially for developing countries, which were the most vulnerable to climate change and the impact of natural disasters. UN وتود حكومتها أيضا التأكيد على أهمية الحد من أخطار الكوارث، وخصوصا فيما يتعلق بالبلدان النامية التي هي الأضعف إزاء تغير المناخ وأثر الكوارث الطبيعية.
    To guarantee public access to the message of the United Nations throughout the world, it was necessary to underscore the importance of multilingualism and the equal value of each of the six official languages of the United Nations. UN ولضمان حصول الجمهور على رسالة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، من الضروري التأكيد على أهمية تعدد اللغات والمساواة في قيمة كل لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Those new challenges underscore the importance of finding new solutions. UN والتحديات الجديدة تلك تؤكد أهمية إيجاد حلول جديدة.
    Kenya wishes to underscore the importance of treating human rights issues in a balanced manner. UN وتود كينيا أن تؤكد أهمية معاملة قضايا حقوق الإنسان على نحو متوازن.
    In that regard, he stressed the need to underscore the importance of international cooperation in order to enhance the potential of developing countries in the field of communications. UN وفي هذا الصدد ركز على ضرورة تأكيد أهمية التعاون الدولي بما يعزز إمكانيات البلدان النامية في حقل اﻹعلام.
    UNHCR and its partners continued to underscore the importance of women's participation in all leadership and management structures in the settlement. UN استمرت المفوضية وشركاؤها في تأكيد أهمية مشاركة المرأة في جميع هياكل القيادة والإدارة في المستوطنات.
    It wished to underscore the importance of allocating adequate resources to peacekeeping missions. UN وذكر أن المجموعة تود أن تشدد على أهمية تخصيص الموارد الكافية لبعثات السلام.
    The actions related to Guinea underscore the importance of the different bodies of the Kimberley Process working together to address critical issues. UN إن الإجراءات المتصلة بغينيا تؤكد على أهمية أن تعمل معا الهيئات المختلفة لعملية كيمبرلي لمعالجة المسائل البالغة الأهمية.
    We underscore the importance of the principles of equitable geographic representation and rotation. UN إننا نؤكد على أهمية مبدأي التمثيل الجغرافي العادل والتعاقب.
    I would like to underscore the importance of this effort as a means of helping us all to develop a vision for the future and for the common destiny of humankind. UN وأود أن أشدد على أهمية هذا الجهد باعتباره وسيلة تساعدنا على وضع رؤية للمستقبل وللمصير المشترك للبشرية.
    We should like to underscore the importance of the interrelationship between the Cairo Programme of Action and the programmes of other United Nations conferences and summits. UN ونود أن نشدد على أهمية الترابط بين برنامج عمل القاهرة وبرامج مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة اﻷخرى التي تنظمها.
    We underscore the importance of the full and immediate compliance of the Islamic Republic of Iran with its international obligations. UN ونحن نؤكد أهمية تقيد جمهورية إيران الإسلامية تقيدا تاما وفوريا بالتزاماتها الدولية.
    In conclusion, my delegation would like to underscore the importance of the United Nations, indeed, the Security Council, as irreplaceable in the maintenance of world peace and security. UN وختاما، يود وفد بلادي أن يؤكد على أهمية الأمم المتحدة، وفي الواقع على أهمية مجلس الأمن باعتبارها أداة لا بديل عنها لصون السلم والأمن العالميين.
    Nevertheless, the Argentine delegation wishes to underscore the importance of paragraph 281 of the Judgment, in which the Court instructs both parties as follows: UN ومع ذلك، يرغب وفد الأرجنتين في التشديد على أهمية الفقرة 281 من الحكم والتي توجه فيها المحكمة الطرفين على النحو التالي:
    We would like to underscore the importance of the need for the international community to step up its efforts aimed at consolidating a genuine culture of prevention. UN ونود أن نبرز أهمية الحاجة إلى أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى تعزيز ثقافة حقيقية للوقاية.
    We look forward to the launch next week in Geneva of the consolidated appeals for 2000, and we note with pleasure the participation of the Secretary-General to underscore the importance of the humanitarian efforts of the United Nations. UN ونتطلع إلى إطلاق النداءات الموحدة لعام ٢٠٠٠ في اﻷسبوع القادم في جنيف، ونلحظ بسرور مشاركة اﻷمين العام في التركيز على أهمية الجهود اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    The Committee points out that the shortcomings revealed with regard to the mission electronic fuel accounting system underscore the importance of effective electronic fuel accounting systems as a means of control and prevention of fraud. UN وتشير اللجنة إلى أن ما جرى الكشف عنه من أوجه قصور في النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود إنما يبرز أهمية إيجاد نظم فعالة للمحاسبة الإلكترونية المتعلقة بالوقود بوصفها وسيلة لمراقبة الغش ومنعه.
    In adopting the draft resolution, the General Assembly would underscore the importance of the Convention and recognize its universal character. UN إن الجمعية العامة، باعتمادها مشروع القرار، تبرز أهمية الاتفاقية وتعترف بطابعها العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more