"underscores that" - Translation from English to Arabic

    • يؤكد أن
        
    • تؤكد أن
        
    • يشدد على أن
        
    • تشدد على أنه
        
    • يؤكد على أنه
        
    • تشدّد على أنه
        
    • يشدد على ألا
        
    • وتؤكد أنه
        
    • يؤكد أنّ
        
    However, its level of detail and ambition underscores that implementation as a precondition for status discussions lacks credibility. UN بيد أن مستوى التفاصيل والطموح فيها يؤكد أن وضع التنفيذ كشرط لمناقشات المركز يفتقر إلى المصداقية.
    The Vienna Declaration and Programme of Action underscores that the Declaration is a goal for all peoples and nations. UN إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يؤكد أن إعلان حقوق اﻹسان هو هدف جميع الشعوب واﻷمم.
    This underscores that it is necessary to establish subsidiary bodies on all four core issues in order to make progress. UN وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم.
    In doing so, she underscores that States have an obligation to address challenges to sustainability at all times, which would in turn help them to be better prepared for times of crisis. UN وبذلك، تؤكد أن على الدول التزاماً بمعالجة التحديات التي تواجه الاستدامة في جميع الأوقات، وهو ما من شأنه أن يساعدها في الاستعداد بشكل أفضل لأوقات الأزمة.
    However, recent information underscores that the situation of male victims and the plight of children born as a result of wartime rape require deeper examination. UN غير أن المعلومات الحديثة تؤكد أن حالة الضحايا من الذكور ومحنة الأطفال الذين ولدوا نتيجة الاغتصاب في زمن الحرب، تتطلب دراسة أعمق.
    14. underscores that reporting to the Commission should be guided by the following considerations: UN 14 - يشدد على أن الإبلاغ للجنة ينبغي أن يسترشد بالاعتبارات التالية:
    While noting some positive international developments in the context of nuclear disarmament, NAM underscores that much more remains to be achieved to attain a world free of nuclear weapons. UN وإذ نلاحظ بعض التطورات الدولية الإيجابية في سياق نزع السلاح النووي، فإن حركة عدم الانحياز تشدد على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية.
    2. underscores that this exceptional authorization shall not be considered as establishing a precedent. UN 2 - يؤكد أن هذا الإذن الاستثنائي لا يمثل سابقة.
    18. underscores that such acts as described in paragraph 17 above may include, but are not limited to: UN 18 - يؤكد أن هذه الأعمال على النحو المبين في الفقرة 17 أعلاه قد تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    18. underscores that such acts as described in paragraph 17 above may include, but are not limited to: UN 18 - يؤكد أن هذه الأعمال على النحو المبين في الفقرة 17 أعلاه قد تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    This approach underscores that internal displacement increases the risk of impoverishment in various ways and identifies the particular development processes required to reverse or respond to such risks. UN وهذا النهج يؤكد أن التشرد الداخلي يزيد من مخاطر الفقر بطرق مختلفة، ويحدد العمليات الإنمائية ذات الصفة المحددة المطلوبة لعكس مسار هذه المخاطر أو التصدي لها.
    5. underscores that the Malmö Ministerial Declaration constitutes a significant milestone in the process which will culminate in 2002 in the ten-year review of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development; UN 5 - يؤكد أن إعلان مالمو الوزاري يشكل معلماً بارزاً في العملية التي سيُتَوجها في عام 2002 استعراض السنوات العشر لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    underscores that [the Mission]'s protection of civilians mandate as set out in [relevant provision] includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, UN يؤكد أن الولاية المسندة إلى [البعثة] في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في [الفقرة ذات الصلة] تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف،
    " 11. underscores that the transfer of technology to developing countries shall be provided under fair and affordable terms, including on concessional and preferential terms; UN " 11 - تؤكد أن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ينبغي أن يوفر بشروط منصفة وبتكلفة معقولة تشمل شروطا تساهلية وتفضيلية؛
    This sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights underscores that all people deserve respect of their human rights because of the inherent dignity of every human being, regardless of their relation to productive employment, their state of residence or to legal status. UN وهذه الذكرى الستين على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تؤكد أن كل الناس يستحقون احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم بسبب الكرامة المتأصلة لكل إنسان، بغض النظر عن صلتهم بالعمالة المنتجة أو بإقامتهم أو وضعهم القانوني.
    This sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights underscores that all people deserve respect of their human rights because of the inherent dignity of every human being, regardless of their relation to productive employment, their state of residence or to legal status. UN وهذه الذكرى الستين على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تؤكد أن كل الناس يستحقون احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم بسبب الكرامة المتأصلة لكل إنسان، بغض النظر عن صلتهم بالعمالة المنتجة أو بإقامتهم أو وضعهم القانوني.
    " 13. underscores that developing countries facing a shortage of foreign exchange because of the fallout from the crisis should not be denied the right to use temporary capital account measures and debt standstills in order to mitigate the adverse impacts of the crisis on the economy, jobs, incomes and poverty; UN " 13 - تؤكد أن البلدان النامية التي تعاني من نقص في العملات الأجنبية بسبب تداعيات الأزمة ينبغي أن لا تحرم من الحق في اتخاذ تدابير مؤقتة في حسابات رأس المال وتجميد الديون من أجل تخفيف الآثار السلبية للأزمة على الاقتصاد وفرص العمل والإيرادات والفقر؛
    14. underscores that reporting to the Commission should be guided by the following considerations: UN 14 - يشدد على أن الإبلاغ للجنة ينبغي أن يسترشد بالاعتبارات التالية:
    7. underscores that this political process must be conducted in an environment free of violence, torture, fear, intimidation, discrimination and extremism; UN 7 - تشدد على أنه يجب إجراء هذه العملية السياسية في بيئة خالية من العنف، والتعذيب، والخوف، والترهيب، والتمييز، والتطرف؛
    - underscores that the support to the strengthening of rule of law institutions of the host country should be considered in a country-specific context; UN - يؤكد على أنه ينبغي النظر في مسألة تقديم الدعم لتعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلد المضيف في سياق كل بلد على حدة؛
    5. underscores that no party in Syria should use, develop, produce, acquire, stockpile, retain, or transfer chemical weapons; UN 5 - يشدد على ألا يقوم أي طرف في سوريا باستخدام الأسلحة الكيميائية أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها أو نقلها؛
    The Group strongly calls upon all States parties to the Treaty to fully respect this inalienable right and underscores that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right. UN وتناشد المجموعة جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تحترم هذا الحق غير القابل للتصرف احتراما تاما وتؤكد أنه ليس في المعاهدة ما يمكن أن يفسَّر على أنه يمس هذا الحق.
    2. underscores that this exceptional authorization shall not be considered as establishing a precedent. UN 2 - يؤكد أنّ هذا الإذن الاستثنائي لا يمثّل سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more