His presence here today underscores the importance of the cooperation between the United Nations and the OSCE. | UN | إن وجوده هنا اليوم يؤكد أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
This underscores the importance of legal and cultural reform to restore the balance of power relationships within the family. | UN | وهذا يؤكد أهمية الإصلاح القانوني والثقافي لإعادة التوازن في علاقات السلطة داخل الأُسرة. |
The European Union underscores the importance of broader participation in both instruments. | UN | والاتحاد الأوروبي يشدد على أهمية توسيع نطاق المشاركة في الصكين. |
The program thus underscores the importance of offering equitable levels of support and loans to meet the differing needs of individuals within a community. | UN | من ثم، فإن البرنامج يشدد على أهمية منح مستويات متكافئة من الدعم والقروض تلبيةً لمختلف احتياجات الأفراد داخل المجتمع. |
The crisis underscores the importance of a successful completion of the Doha Trade Round and reminds us of the need to avoid protectionism. | UN | إن الأزمة تؤكد أهمية النجاح في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية وتذكرنا بالحاجة إلى تجنب الحمائية. |
Plus, I think it underscores the importance of the vice presidential situation. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه يؤكد على أهمية موضوع منصب نائب الرئيس |
8. underscores the importance of disarmament and non-proliferation education. | UN | 8 - تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The multifaceted nature of these conflicts and their significant impact on socioeconomic development underscores the importance of pursuing a holistic approach that recognizes the interlinkages between development, and peace and security in Africa. | UN | وفي ظل الطابع المتعدد الأوجه لهذه النزاعات وتأثيرها الكبير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تبرز أهمية السعي إلى اتباع نهج كلي يعترف بالصلات المتشابكة التي تربط التنمية بالسلام والأمن في أفريقيا. |
This underscores the importance of legal and cultural reform to restore the balance of power relationships within the family. | UN | وهذا الأمر يؤكد أهمية الإصلاح القانوني والثقافي لإعادة التوازن في علاقات السلطة داخل الأسرة. |
4. underscores the importance of enhanced results-based management for the accountability of UNICEF to States Members of the United Nations; | UN | 4 - يؤكد أهمية تعزيز الإدارة القائمة على النتائج لأغراض مساءلة اليونيسيف أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛ |
4. underscores the importance of enhanced results-based management for the accountability of UNICEF to States Members of the United Nations; | UN | 4 - يؤكد أهمية تعزيز الإدارة القائمة على النتائج لأغراض مساءلة اليونيسيف أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛ |
4. underscores the importance of enhanced results-based management for the accountability of UNICEF to States Members of the United Nations; | UN | 4 - يؤكد أهمية تعزيز الإدارة القائمة على النتائج لأغراض مساءلة اليونيسيف أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛ |
This underscores the importance of a flexible and appropriate staff learning plan that includes professional training to ensure continuous learning opportunities. | UN | وهذا يؤكد أهمية وجود خطة تعلُّم مرنة ومناسبة للموظفين تشمل التدريب المهني لضمان فرص التعلُّم المستمر. |
My delegation underscores the importance of strengthening the linkages between the policy guidance of the United Nations system and its operational activities. | UN | إن وفد بلدي يشدد على أهمية تعزيز الروابط بين التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية. |
As a member of the Alliance of Small Island States, my country underscores the importance of addressing the special needs of such States through the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | إن بلدي، بوصفه عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، يشدد على أهمية تلبية الاحتياجات الاجتماعية لمثل هذه البلدان من خلال تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
25. underscores the importance of updating the military concept of operations and rules of engagement before 30 September 2009, and requests the SecretaryGeneral to report thereon to the Council and troopcontributing countries; | UN | 25 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس والبلدان المساهمة بقوات؛ |
" 79. underscores the importance of the use of national professional staff and national consultants; | UN | " 79 - تؤكد أهمية استخدام الموظفين الفنيين والاستشاريين الوطنيين؛ |
My delegation would like to express its appreciation for the presence of the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte, which underscores the importance of these meetings. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لحضور الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي، مما يؤكد على أهمية هذه الجلسات. |
8. underscores the importance of disarmament and non-proliferation education. | UN | 8 - تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
This fact alone underscores the importance of close contacts between the United Nations and the CSCE. | UN | وهذه الحقيقة وحدها تبرز أهمية الاتصالات الوثيقة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Mexico expresses concern about the negative effects of the economic, commercial and financial embargo on the Cuban population, and underscores the importance of the General Assembly's appeals for the embargo against this country to be lifted once and for all. | UN | وتعرب المكسيك عن قلقها إزاء الآثار السلبية للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على الشعب الكوبي، وتؤكد أهمية النداءات الصادرة عن الجمعية العامة من أجل رفع الحصار المفروض على هذا الشعب نهائيا. |
This underscores the importance of the Outreach Programme, which was established during the reporting period. | UN | وهذا يبرز أهمية برنامج التوعية الذي أنشئ خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The 2008 Rio de Janeiro Declaration and Call for Action to Prevent and Stop Sexual Exploitation of Children and Adolescents also underscores the importance of prevention. | UN | ويؤكد أهمية الوقاية أيضا إعلان ونداء ريو دي جانيرو لعام 2008 من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ووقفه. |
It reaffirms in its preambular paragraphs the interrelated issues and decisions taken in various resolutions, and underscores the importance of forging decent work possibilities, particularly in view of the present financial and economic crisis. | UN | ويؤكد الإعلان مجددا في فقرات الديباجة المسائل المترابطة وما اتفق عليه في مختلف القرارات ويشدد على أهمية إيجاد فرص للعمل الشريف، وبخاصة في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة. |
7. underscores the importance of consultation with troop-contributing countries from the early stages of mission planning; | UN | 7 - تؤكد على أهمية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بدءا من المراحل الأولى لتخطيط البعثات؛ |
That underscores the importance of effective governance, at all levels, to meet the challenges of an interconnected world. | UN | وهذا يُبرز أهمية الحوكمة الفعالة، على المستويات كافةً، للتصدي للتحديات التي يطرحها عالم اليوم المترابط. |
6. underscores the importance that States and international and regional organizations ensure that existing mechanisms for complaints for discrimination are accessible to Africans and people of African descent; | UN | 6- يُبرِز أهمية أن تكفل الدول والمنظمات الدولية والإقليمية أن تكون إمكانية الاستفادة من الآليات القائمة لتقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز متاحاً للأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي؛ |
This underscores the importance of a more comprehensive identification of constraints, which are holding up economic growth in large parts of the developing world. | UN | ويؤكد ذلك أهمية القيام بتحديد أشمل للعوائق التي تعرقل النمو الاقتصادي في أجزاء واسعة من العالم النامي. |
This underscores the importance of strict observance of article III to ensure compliance with articles I and II and the overarching non-proliferation objectives of the Treaty. | UN | وهو ما يؤكد الأهمية التي يتسم بها التقيد الصارم بأحكام المادة الثالثة من أجل الامتثال للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة وتحقيق أهدافها العامة المتعلقة بعدم الانتشار. |