"underscores the need to" - Translation from English to Arabic

    • تشدد على ضرورة
        
    • يؤكد الحاجة إلى
        
    • يؤكد ضرورة
        
    • يشدد على ضرورة
        
    • تؤكد على ضرورة
        
    • تؤكد الحاجة إلى
        
    • ويؤكد على الحاجة إلى
        
    • ويؤكد على ضرورة
        
    • وتشدد على ضرورة
        
    • يبرز الحاجة إلى
        
    • وتبرز ضرورة
        
    • ويُبرز الحاجة إلى
        
    It underscores the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasizes, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay. UN وهي تشدد على ضرورة القضاء على الأسلحة النووية تماماً، وتؤكد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بدون تأخير.
    It has promoted the regularization of the status of migrants in an irregular situation and underscores the need to protect the human rights of all migrants wherever they find themselves. UN وقد شجعت السوق تسوية أوضاع المهاجرين ذوي الأوضاع غير القانونية، وهي تشدد على ضرورة حماية حقوق المهاجرين جميعا أينما وُجدوا.
    The fact that the " winner-takes-all " syndrome has been linked to conflicts in a number of countries underscores the need to adopt the sharing of political rewards through proportional representation in election results. UN وفي متلازمة الفائز يظفر بكل شيء التي ما برحت مرتبطة بالمنازعات في عدد من البلدان ما يؤكد الحاجة إلى اعتماد مشاطرة للمنافع السياسية من خلال التمثيل النسبي في نتائج الانتخابات.
    This concept underscores the need to reduce dependence by nuclear-weapon States on their doctrines of nuclear deterrence. UN فهذا المفهوم يؤكد ضرورة الحد من اعتماد الدول النووية على مبادئ الردع النووي.
    The Doha Declaration underscores the need to mobilize financial resources for development to achieve internationally agreed development goals. UN إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    12. underscores the need to combat defamation of religions by strategizing and harmonizing actions at local, national, regional and international levels through education and awareness-raising; UN 12 - تؤكد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان عن طريق صياغة الإجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛
    The persistence of debt crises underscores the need to reform the international financial system. UN إن أزمة الدين المستمرة بلا انقطاع تؤكد الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي.
    Syria underscores the need to regain Palestinian national unity through a national dialogue that would strengthen the Palestinians' negotiating position and bolster the will of the Palestinian people. Furthermore, Syria is working to that end in its capacity as Chair of the Arab summit. UN وهي تشدد على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، بهدف تمتين الموقف التفاوضي الفلسطيني، وتدعيم إرادة الشعب الفلسطيني، وتسعى سورية بصفتها رئيسا للقمة العربية إلى تحقيق ذلك.
    29. underscores the need to distinguish between terrorism and the struggles of peoples to liberate their land and regain their legitimate rights in accordance with international law; UN 29 - تشدد على ضرورة التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب من أجل تحرير أرضها واستعادة حقوقها المشروعة وفقا للقانون الدولي؛
    " 23. underscores the need to take into account relevant articles of the Convention on Biological Diversity; UN " 23 - تشدد على ضرورة مراعاة المواد ذات الصلة من اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    This underscores the need to promote core support to UNICEF, with a continued focus on broadening the base of support. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز الدعم الأساسي المقدم إلى اليونيسيف مع استمرار التركيز على توسيع قاعدة الدعم.
    The appalling attack on the United Nations headquarters in Baghdad underscores the need to give special consideration to the security of the United Nations and its staff. UN والهجوم الآثم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يؤكد الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لأمن الأمم المتحدة وموظفيها.
    The marginalization of Africa from the globalization process of the world economy, along with declining economic and social trends, underscores the need to give the highest priority to putting Africa back on the path to development. UN فتهميش أفريقيا في عملية عولمة الاقتصاد العالمي مع تدهور الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية يؤكد ضرورة إيلاء أعلى اﻷولويات ﻹعادة أفريقيا إلى مسار التنمية
    4. underscores the need to strengthen the role of the regional seas conventions and action plans as implementing and coordinating mechanisms for the action phase of the International Coral Reef Action Network; UN 4 - يؤكد ضرورة تعزيز دور اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها بوصفها آليات تنفيذ وتنسيق لمرحلة العمل للشبكة الدولية للعمل المتعلق بالشعاب المرجانية؛
    1. underscores the need to evolve a new and balanced consensus in the area of disarmament, arms control, non-proliferation and related security matters as a means to promote international and regional peace and security. UN 1 - يشدد على ضرورة صياغة توافق جديد ومتوازن في مجال نزع السلاح وضبط الأسلحة وعدم الانتشار والمسائل الأمنية ذات الصلة باعتبارها وسيلة من وسائل تعزيز السلم والأمن الدوليين والإقليميين؛
    This underscores the need to reform and strengthen the United Nations in order to enable it to deal successfully and effectively with the new and complex challenges of our age. UN وهذا يشدد على ضرورة إصلاح الأمم المتحدة وتعزيزها بغية تمكينها من أن تواجه بنجاح وفعالية التحديات الجديدة والمعقدة لعصرنا الحالي.
    4. underscores the need to mobilize additional financial resources, including through the promotion of public-private partnerships for the development of transport infrastructure and services, in order to achieve inclusive and sustainable development; UN 4 - تؤكد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية، بوسائل منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير هياكل النقل الأساسية وخدمات النقل بغية تحقيق تنمية مستدامة تشمل الجميع؛
    Experience in the latter countries underscores the need to address development even during periods of major disruption, so as to prevent a loss of focus and direction and to permit the resumption of normal activities without undue delay. UN والتجربة في هذين البلدين تؤكد الحاجة إلى الاهتمام بالتنمية حتى في أثناء فترات الاضطراب الشديد، للحيلولة دون فقدان التركيز والاتجاه وﻹتاحة استئنــاف اﻷنشطــة العادية دون حدوث تأخير لا داعي له.
    Consequently, the Programme of Action is grounded in a development and human rights framework and underscores the need to reconcile the aspirations and requirements of individual women and men with long-term development objectives. UN وبناء على ذلك، فإن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يقوم على أساس إطار من التنمية وحقوق اﻹنسان ويؤكد على الحاجة إلى التوفيق بين تطلعات واحتياجات فرادى النساء والرجال وبين اﻷهداف اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    The Security Council acknowledges the National Assembly's plans to convene a national conference on `Conflicts in Guinea-Bissau: Causes Prevention, Resolution and Consequences' , scheduled for January 2011 and underscores the need to conduct a genuine and inclusive political dialogue aimed at ensuring effective functioning of state institutions and national reconciliation. UN ويقر مجلس الأمن بخطط الجمعية الوطنية الرامية إلى عقد مؤتمر وطني بشأن " النزاعات في غينيا - بيساو: تفادي أسبابها، وحلها، والنتائج المترتبة عليها " في كانون الثاني/يناير 2011، ويؤكد على ضرورة إجراء حوار سياسي حقيقي وشامل يهدف إلى كفالة التسيير الفعال لمؤسسات الدولة وتحقيق المصالحة الوطنية.
    " 12. Emphasizes that it is essential to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes, and underscores the need to ensure their implementation, on a voluntary and progressive basis, as a contribution to reducing vulnerability to financial crisis and contagion; UN " 12 - تؤكد ضرورة كفالة المشاركة الفعلية والمتساوية للبلدان النامية في صياغة المعايير والقوانين المالية، وتشدد على ضرورة كفالة تنفيذها، بشكل طوعي وتدريجي، بوصفها مساهمة في الحد من الضعف في مواجهة الأزمات المالية ومخاطر العدوى؛
    This underscores the need to promote breastfeeding and to facilitate breastfeeding in the workplace as discussed under employment conditions for women workers. UN وهذا يبرز الحاجة إلى تشجيع الإرضاع وإلى تيسير الإرضاع في مكان العمل وفق ما نوقش تحت ظروف عمالة النساء.
    6. Notes the decline in ex post facto cases, and underscores the need to reduce further the number of such cases through better procurement planning; UN ٦ - تلاحظ انخفاض عدد الحالات الرجعية اﻷثر، وتبرز ضرورة زيادة خفض عدد هذه الحالات عن طريق تحسين تخطيط الشراء؛
    Climate change is a major threat to the poor and underscores the need to develop clean energy sources and safeguard the environment as outlined in the Millennium Development Goal 7. UN 17- ويشكّل تغير المناخ تهديداً كبيراً للفقراء ويُبرز الحاجة إلى إيجاد مصادر للطاقة النظيفة وحماية البيئة وفق المشار إليه في الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more