"understand and address" - Translation from English to Arabic

    • فهم ومعالجة
        
    • لفهم ومعالجة
        
    We need to break out of this cycle and to try to understand and address each others' concerns in a realistic way. UN وينبغي لنا أن نكسر هذه الحلقة، وأن نحاول فهم ومعالجة شواغل بعضنا البعض بشكل واقعي.
    However, the results of the country-by-country estimations will provide valuable inputs into the efforts to understand and address urban poverty, the goal of this project proposal. UN غير أن نتائج التقديرات المبوبة حسب الأقطار ستوفر إسهامات قيمة في الجهود الرامية إلى فهم ومعالجة الفقر الحضري باعتبارهما هدفا لمقترح المشروع هذا.
    The task team aimed to understand and address the interlinkages between climate change and development in a coherent and coordinated manner, to achieve climate-resilient sustainable development. UN وتهدف فرقة العمل إلى فهم ومعالجة أوجه الترابط بين تغير المناخ والتنمية بطريقة متماسكة ومنسقة، لتحقيق تنمية مستدامة تتسم بالتأقلم مع تغير المناخ.
    There is a need to better understand and address their role in the provision of security and in security sector reform more broadly. UN وهناك حاجة إلى تحسين فهم ومعالجة دور هذه الجهات في توفير الأمن وفي إصلاح قطاع الأمن بصورة أعمّ.
    The opportunity presented by this High-level Meeting to understand and address these aspirations and demands of young people should not be missed. UN ولا ينبغي تفويت هذه الفرصة التي أتاحها هذا الاجتماع الرفيع المستوى لفهم ومعالجة تطلعات الشباب هذه ومطالبهم.
    Strengthening the national capacity of States to produce their own data and to undertake such monitoring and analysis activity within their own institutions would heighten their awareness of the problem in order to understand and address their domestic and regional issues. UN فمن شأن تعزيز القدرة الوطنية للدول على توليد البيانات الخاصة بها والقيام بنشاط الرصد والتحليل داخل مؤسساتها أن يعزز وعيها للمشكلة من أجل فهم ومعالجة قضاياها المحلية والإقليمية.
    The project aims to enhance engagement and dialogue between Governments and civil society organizations on countering violent extremism in order to understand and address the process of radicalization. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز العمل والحوار بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بشأن مكافحة التطرف العنيف من أجل فهم ومعالجة عملية التطرف.
    All panellists made clear that in order to fully prevent violations caused by migration and trafficking, it was essential to understand and address the economic context in which such movement occurred. UN وأوضح جميع المشاركين في حلقة العمل أنه من الأساسي، لمنع الانتهاكات الناجمة عن الهجرة والاتجار بالبشر منعاً كلياً، فهم ومعالجة السياق الاقتصادي الذي تحدث فيه هذه الحركات.
    For example, in Europe work has been initiated to improve the capacity of existing health systems to understand and address the health needs of minority women and women migrant workers. UN فعلى سبيل المثال، بدأ العمل في أوروبا في زيادة قدرة النظم الصحية الحالية على فهم ومعالجة الاحتياجات الصحية للنساء من الأقليات والعاملات المهاجرات.
    At the same time, an Earth Observation Summit was organized to promote the development of a comprehensive, coordinated, and sustained Earth observation system or systems among governments and the international community to understand and address global environmental and economic challenges. UN وفي نفس الوقت نُظمت قمة رصد للأرض لتشجيع وضع نظام أو نظم رصد أرضية مستدامة شاملة وذات ثوابت بين الحكومات والجماعة الدولية تهدف إلى فهم ومعالجة التحديات الاقتصادية والبيئية العالمية.
    Its evolving programming and analytical tools for vulnerability mapping are helping stakeholders to understand and address the links between HIV/AIDS and food insecurity. UN وتتولى الأدوات المتطورة للبرمجة والتحليل في برنامج الأغذية العالمي الخاصة برسم خرائط أوجه الضعف مساعدة أصحاب المسلحة على فهم ومعالجة الروابط بين وباء الإيدز وانعدام الأمن الغذائي.
    The international community had taken important steps towards developing a holistic framework to better understand and address the challenges it faced, and it was now time to focus on implementation. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة صوب إقامة إطار شامل بغية فهم ومعالجة التحديات التي يواجهها على نحو أفضل، وقد حان الآن وقت التركيز على التنفيذ.
    UNV assists rural communities to understand and address conflicting and detrimental uses of the river in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, and Thailand. UN ويساعد متطوعو الأمم المتحدة المجتمعات الريفية على فهم ومعالجة الاستخدامات المختلفة والحاسمة للنهر في كل من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا.
    6. Research on the impact of the Asian economic crisis on women has been undertaken by UNIFEM, which has also created an information briefing kit to assist policymakers, development agencies, trade unions and others to understand and address the threat of crisis on women's lives. UN 6 - واضطلع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بأبحاث عن أثر الأزمة الاقتصادية في آسيا على المرأة وأعد الصندوق أيضا مجموعة مواد إحاطة إعلامية لمساعدة صانعي السياسات ووكالات التنمية والنقابات وجهات أخرى على فهم ومعالجة الأخطار التي تشكلها الأزمة بالنسبة لحياة المرأة.
    Working hand in hand with key United Nations system partners for disaster risk reduction, conflict prevention and peacebuilding, and joining with the broader international community to build internal capacity to understand and address environmental risk factors will be critical to catalysing practical action, ensuring system-wide coordination on such issues and more widespread application of successful approaches. UN وسيكون العمل يداً بيد مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث وتجنب النزاعات وبناء السلام، والانضمام إلى المجتمع الدولي الأوسع نطاقاً لبناء القدرات الداخلية على فهم ومعالجة عوامل المخاطر البيئية عنصراً بالغ الأهمية في تحفيز التدابير العملية وضمان التنسيق على نطاق المنظومة بشأن هذه القضايا والتوسع في تطبيق النهج الناجحة.
    (e) Mainstream gender considerations in natural resource governance, leverage the participation and influence of women in managing the sustainable use of natural resources and enhancing the capacities of Governments, civil societies and development partners to better understand and address gender issues in the management and governance of natural resources; UN (هـ) تعميم اعتبارات المنظور الجنساني في حوكمة الموارد الطبيعية، بما يزيد مشاركة المرأة وتأثيرها في إدارة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية من أجل تحسين فهم ومعالجة قضايا المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وحوكمتها؛
    " (f) Mainstreaming gender considerations in the governance of natural resources, leveraging the participation and influence of women in managing the sustainable use of natural resources, enhancing the capacities of Governments, civil society, and development partners to better understand and address gender issues in the management and governance of natural resources; UN " (و) تعميم اعتبارات المنظور الجنساني في تدبير الموارد الطبيعية، وزيادة مشاركة المرأة وتأثيرها في إدارة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية من أجل تحسين فهم ومعالجة قضايا المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وتدبيرها؛
    (f) Mainstreaming gender considerations in the governance of natural resources, leveraging the participation and influence of women in managing the sustainable use of natural resources, and enhancing the capacities of Governments, civil society and development partners to better understand and address gender issues in the management and governance of natural resources; UN (و) تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في تدبير الموارد الطبيعية، واستثمار مشاركة المرأة وتأثيرها في إدارة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية من أجل تحسين فهم ومعالجة قضايا مراعاة الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وتدبيرها؛
    (f) Mainstreaming gender considerations in the governance of natural resources, leveraging the participation and influence of women in managing the sustainable use of natural resources, and enhancing the capacities of Governments, civil society and development partners to better understand and address gender issues in the management and governance of natural resources; UN (و) تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في تدبير الموارد الطبيعية، واستثمار مشاركة المرأة وتأثيرها في إدارة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في التنمية من أجل تحسين فهم ومعالجة القضايا الجنسانية في إدارة الموارد الطبيعية وتدبيرها؛
    A training workshop on property rights policies, food security and regional complementarities, will serve to build the capacity of conflict/crisis-afflicted member countries to understand and address the underlying factors and causalities of poor land policies and food insecurity and formulate national policies and regional strategies in this regard. UN وستفيد حلقات العمل التدريبية، التي تتناول سياسات حقوق الملكية والأمن الغذائي وأوجه التكامل الإقليمي، في بناء قدرات البلدان الأعضاء المنكوبة بنزاعات أو أزمات على فهم ومعالجة العوامل الكامنة وراء سوء السياسات المتعلقة بالأراضي وانعدام الأمن الغذائي وما ينشأ عن ذلك من خسائر، وعلى صياغة سياسات وطنية واستراتيجيات إقليمية في هذا الصدد.
    Information is produced, gathered and made available to all to help understand and address mine action problems. UN الهدف 1: تصدر المعلومات وتتاح للجميع لفهم ومعالجة المشاكل المتعلقة بالألغام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more