"understandable that" - Translation from English to Arabic

    • المفهوم أن
        
    • المفهوم أنه
        
    • مفهوما أن
        
    • يمكن فهم أن
        
    • المفهوم ألا
        
    • مفهوم أن
        
    • يمكن تفهم
        
    • أمر مفهوم
        
    • من المفهوم
        
    • ومفهوم أن
        
    It is understandable that an individual from Afghanistan claiming to be bisexual would be affected by social taboos. UN فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية.
    It is understandable that an individual from Afghanistan claiming to be bisexual would be affected by social taboos. UN فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية.
    It is understandable that rates of implementation would be lower in countries and regions with relatively low prevalence rates. UN ومن المفهوم أن تكون معدلات التنفيذ أقل بالنسبة إلى البلدان والمناطق التي تقل فيها نسبيا معدلات الانتشار.
    While it is understandable that there are still a number of sensitive issues, we should proceed with the optimism and seriousness of last year by adopting the Conference's programme of work by consensus next year. UN وبينما من المفهوم أنه لا يزال هناك عدد من القضايا الحساسة، ينبغي لنا أن نمضي بالتفاهم والجدية اللذين سادا في العام الماضي وأن نعتمد برنامج عمل لجنة نزع السلاح بتوافق الآراء في العام المقبل.
    It is therefore understandable that people ask what it is all about. UN ولذا فإن من المفهوم أن يتساءل الناس عما يعنيه بالضبط.
    32. It is understandable that donors are reluctant to invest in a process whose outcome still seems uncertain. UN ٣٢ - ومن المفهوم أن المانحين لا يريدون الاستثمار في عملية لا تزال نتيجتها غير مؤكدة.
    In this connection, it was understandable that it was difficult to avoid organizational blunders. UN ومن المفهوم أن من الصعب، في هذا الشأن، تجنب بعض الهفوات في الاجراءات التنظيمية.
    Young people are the future and the hope of the world, and it is therefore understandable that the International Organization of la Francophonie takes such an interest in them. UN والشباب هم مستقبل العالم وأمله، ولذلك، من المفهوم أن توليهم تلك المنظمة هذا القدر من الاهتمام.
    It is understandable that commanders would want to be confident that adequate safeguards are in place, as part of any future agreement. UN ومن المفهوم أن يود القادة الاستيثاق من توافر ضمانات كافية كجزء من أي اتفاق مقبل.
    It is understandable that we would desire to keep the principal actors committed to the process and to its conclusion. UN من المفهوم أن نرغب في إبقاء الفاعلين الرئيسيين ملتزمين بالعملية وباختتامها.
    It is understandable that our brothers and sisters in other developing regions of the world, such as those of Africa and Asia, should express the same wish. UN ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة.
    It is understandable that the priorities of one can be of secondary importance to another. UN ومن المفهوم أن أولويات شخص قد تكون ذات أهمية ثانوية بالنسبة ﻵخر.
    It is understandable that it will take some time for the practical forms of this cooperation to evolve and develop. UN ومن المفهوم أن هذا سيستغرق بعض الوقت من أجل نشوء وتطـــور أشكال عملية من هذا التعاون.
    In instances where people have nothing to fight for, nothing to live for, it is understandable that they should see violence as a way out. UN ففي بعض الحالات حيث لا يكون للناس شيء يدافعون عنه أو يعيشون من أجله من المفهوم أن يروا العنف منفذا لهم.
    It is understandable that one of the organs which requires reform is the Security Council, because this is where there have been the quantitative and qualitative changes to which I have already referred. UN ومن المفهوم أن مجلس اﻷمن هو أحد اﻷجهزة التي تتطلب اصلاحا، ﻷنه هو المكان الذي حصلت فيه التغيرات النوعية الرسمية التي أشرت اليها فيما سيق.
    238. It is understandable that opposition to the colonial system was widespread, as the latter involved many interests. UN ٨٣٢- ومن المفهوم أن تكون معارضة الاستعمار واسعة، ﻷن المصالح المتأثرة به كانت عديدة.
    It is understandable that some parties may argue that the Competition regulator must be independent if it has the power to impose penalties of up to 750 million pesos. UN ومن المفهوم أن يذهب أطراف إلى ضرورة أن تكون الجهة المعنية بتنظيم المنافسة مستقلة إذا كانت مخولة سلطة فرض جزاءات تصل إلى 750 مليون بيسو.
    It is understandable that there has been a wish to obtain amplification on actions and recommendations that are varied and, in some cases, novel and complex. UN ومن المفهوم أنه كانت هناك رغبة في الحصول على تفصيلات موسعة حول اﻹجراءات والتوصيات التي اتسمت بالتنوع واتسمت، في بعض الحالات، بالجدة والتعقد.
    While it might be understandable that the current financial constraints had led organizations to look increasingly inward to address their own difficulties, it was important to guard against making decisions from such a protectionist position. UN ١١٤ - وقال إنه وإن كان مفهوما أن القيود المالية الراهنة أدت بالمنظمة إلى أن تزيد الالتفات إلى داخلها بغية التصدي لمصاعبها فمن المهم الوقاية من أن تتخذ القرارات من منطلق حمائي.
    It is therefore understandable that today many Angolans cannot speak local languages and that they use non-Bantu names. UN وبالتالي يمكن فهم أن الكثير من الأنغوليين لا يستطيعون التحدث بلغاتهم الأم ويحملون أسماء أصلها غير بانتو.
    It was understandable that the State party would not feel itself bound by the Refugee Convention; however, non-refoulement extended beyond that. UN وقال إنه من المفهوم ألا تعتبر الدولة الطرف نفسها ملزمة بالاتفاقية المتعلقة باللاجئين؛ غير أن مسألة عدم الإعادة القسرية تتجاوز هذا النطاق.
    It was therefore understandable that the matter remained at the theoretical level. UN لذلك فإنه أمر مفهوم أن المسألة لا تزال على المستوى النظري.
    It was therefore understandable that the New Zealand delegation had submitted a text on which a vote would be taken. UN ولذلك يمكن تفهم تقديم نيوزيلندا نصا مطروحا للتصويت.
    Against this backdrop, it is quite understandable that the Secretary-General touched on the prospect of human security and intervention in the next century. UN وإزاء هذه الخلفية يصبح من المفهوم تماما أن يتطرق اﻷمين العام إلى آفاق أمن اﻹنسان والتدخل من أجله في القرن المقبل.
    It was understandable that Lithuania, which had only recently recovered its sovereignty, could not build a democracy based on the rule of law overnight. UN ومفهوم أن ليتوانيا التي لم تستعد سيادتها إلا مؤخراً لا تستطيع أن تبني ديمقراطية تقوم على سيادة القانون بين عشية وضحاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more