"understandably" - Translation from English to Arabic

    • المفهوم أن
        
    • ومن المفهوم
        
    • من المفهوم
        
    • بشكل مفهوم
        
    • أمر مفهوم
        
    • نحو مفهوم
        
    • لأسباب مفهومة
        
    • بتفهم
        
    • الطبيعي أن
        
    • نحو يمكن تفهمه
        
    • نحو يمكن فهمه
        
    • المفهومة
        
    • فمن المفهوم
        
    • هذا مفهوم
        
    • وهذا مفهوم
        
    understandably, this broad agenda has given rise to disagreements and these, in some cases, have affected relations among the parties. UN ومن المفهوم أن يؤدي اتساع جدول اﻷعمال هذا إلى خلافات أثرت في بعض الحالات على العلاقات بين اﻷحزاب.
    Conversely, and understandably, poor personal relations damaged cooperative efforts between the United Nations and regional organizations. UN وفي المقابل، من المفهوم أن العلاقات الشخصية الضعيفة أضرت بجهود التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    My client here is understandably upset about his boyfriend being missing. Open Subtitles موكلي هنا غاضب بشكل مفهوم بشأن اختفاء خليله.
    understandably, the figures are therefore low. UN ولذلك فإن ورود أرقام قليلة من هذه المنطقة أمر مفهوم.
    We continue to host, even today, a million and a half Afghan refugees, who, quite understandably, are not in a position to return to their mine-strewn homeland. UN ولا نزال، حتى اليوم، نستضيف مليونا ونصف مليون لاجئ أفغاني ليسوا، على نحو مفهوم تماما، في وضع يسمح لهم بالعودة الى وطنهم الذي تنتشر فيه اﻷلغام.
    National statistical agencies are understandably reluctant to embrace a new set of standards if they are costly to implement. UN وتعارض الوكالات الإحصائية الوطنية لأسباب مفهومة العمل بمجموعة جديدة من المعايير إذا كانت تكلفة تنفيذها مرتفعة.
    You will understandably be eager to get home again. Open Subtitles ستكوني حريصة بتفهم للعودة للديار مجدداً.
    The idea that an Iraqi Government could be even partially selected by foreigners, understandably, did not sit well with some. UN ومن المفهوم أن البعض لم ترق له فكرة إمكانية اختيار الأجانب لحكومة عراقية حتى ولو كان بشكل جزئي.
    Smaller and medium-sized Member States like Austria understandably have a profound attachment to the rule of law. UN ومن المفهوم أن الدول الأعضاء الصغيرة والمتوسطة من قبيل النمسا تتمسك تمسكا شديدا بسيادة القانون.
    understandably, however, such bilateral processes are primarily focused on reductions. UN غير أنه من المفهوم أن مثل هذه العمليات الثنائية تتركز في المقام اﻷول على إجراء تخفيضات.
    Third, any investigation of the complaint would require further questioning of the client by the police, which is understandably not desired by the client. UN ثالثاً، سيتطلب أي تحقيق في الشكوى المزيد من الاستجواب الذي تجريه الشرطة مع الموكل، وهو أمر من المفهوم أن الموكل لا يريده.
    Now if you found out about this you would understandably be very upset. Open Subtitles الآن إذا إكتشفت حول هذا أنت بشكل مفهوم سيزعج جدا.
    All right, Pete, you... you... you are understandably concerned because you're not sure of what's going on, so I'm gonna explain it to you. Open Subtitles حسناً, بيت أنت أنت أنت قلق بشكل مفهوم لأنك لست متأكد ممايجري
    understandably, the role of the GEF as a financial mechanism of the Convention was the subject of an extensive discussion. UN وكان دور مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية للاتفاقية موضوع مناقشة مستفيضة، وهو أمر مفهوم.
    This is exactly what the United States did when it arrived on Guam's shores on its military mission in 1944, understandably and justifiably, in the name of defence. UN وهذا بالضبط ما فعلته الولايات المتحدة عندما وصلت الى شواطئ غوام عند قيامها بحملتها العسكرية في ١٩٩٤، وعلى نحو مفهوم ومبرر، باسم الدفاع.
    In titles that are primarily devoted to relationship matters women's representation is understandably more marked. UN وفي العناوين المكرسة بالدرجة الأولى لقضايا العلاقات، وُجِد أن تمثيل النساء أقوى لأسباب مفهومة.
    As I was saying, I understandably reacted, because in Miami, that shit doesn't fly. Open Subtitles كنت أقول أنني أرد الفعل بتفهم لأنه في " ميامي " هذا الهراء لا يكبر
    understandably, the deliberations of the preceding session of the General Assembly were dominated by preoccupation with the world financial and economic crisis. UN ومن الطبيعي أن شواغل الأزمة المالية والاقتصادية هيمنت على مداولات الدورة السابقة للجمعية العامة.
    States Members of the United Nations are understandably moved by a desire to express their views on this situation. UN لقد تحركت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على نحو يمكن تفهمه بدافع من رغبتها في اﻹعراب عن آرائها بشأن هذه الحالة.
    The discussions on the issue at hand during the forty-seventh and forty-eighth sessions of the General Assembly, at the World Hearings for Development and at the high-level segment of the 1994 substantive session of the Economic and Social Council clearly showed the very broad scope of an agenda for development, matched quite understandably by a similarly broad spectrum of opinions and approaches to it. UN إن المناقشات التي أجريت حول المسألة التي نحن بصددها خلال الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وفي جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية، وفي الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤، أظهرت بوضوح المجال العريض الذي تتصف به خطة للتنمية، والذي يتساوى، على نحو يمكن فهمه جيدا، مع نطاق عريض متشابه من اﻵراء والنهج المتعلقة بها.
    It remains to be seen whether the understandably management-driven call for a strategic narrowing of the focus of UNDAF (to cover only 3-5 priority areas) is in fact the best way to engage all United Nations organizations adequately in this common strategic exercise. UN ولا يُعرف بعد ما إذا كانت الدعوة المفهومة التي تنطلق من اعتبارات إدارية إلى إجراء تضييق استراتيجي لنطاق تركيز إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة (بحيث يقتصر على مجالات ذات أولوية يتراوح عددها بين 3 و5 فقط) هي في الواقع أفضل سبيل لإشراك جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إشراكاً كافياً في هذه العملية الاستراتيجية المشتركة.
    In least developed countries such as Mali, the Niger and Rwanda, the goals are understandably less ambitious. UN أما في أقل البلدان نموا، مثل رواندا ومالي والنيجر، فمن المفهوم أن تكون اﻷهداف أقل طموحا.
    You know, she was upset, understandably. Open Subtitles كانت مستاءة هذا مفهوم
    understandably so. Open Subtitles إنه خائف من هذا المكان وهذا مفهوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more