"understanding and cooperation" - Translation from English to Arabic

    • التفاهم والتعاون
        
    • للتفاهم والتعاون
        
    • والتفاهم والتعاون
        
    • تفاهم وتعاون
        
    • التفهم والتعاون
        
    • بالتفاهم والتعاون
        
    • تفهم وتعاون
        
    • تفهما وتعاونا
        
    • التعاون والتفاهم
        
    • التفاهم وتوثيق التعاون
        
    • والفهم والتعاون
        
    • تفهمهم وتعاونهم
        
    High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural understanding and cooperation for Peace UN حوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural understanding and cooperation for Peace UN حوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    The promotion of mutual understanding and cooperation among various cultural and religious organizations is a key element of Belarusian foreign policy. UN ويمثل تعزيز التفاهم والتعاون بين مختلف المنظمات الثقافية والدينية عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية لبيلاروس.
    In particular, the European Union is heartened by the mutual understanding and cooperation that was achieved amongst delegations. UN ومما يثلج صدر الاتحاد الأوروبي على نحو خاص التفاهم والتعاون المتبادلين اللذين تحققا بين الوفود.
    Benefits from this cooperation include the exchange of experience, which is expected to promote greater understanding and cooperation across the regions. UN وتشمل المزايا الناشئة عن هذا التعاون تبادل الخبرات، الأمر الذي يُتوقع منه أن يعزز التفاهم والتعاون عبر المناطق.
    A more representative Council would bring openness and transparency, create confidence and ameliorate understanding and cooperation. UN كما أن صدق التمثيل في المجلس خليق بأن يدعو إلى الانفتاح والشفافية وأن يوجد الثقة ويحسن التفاهم والتعاون.
    The growing bilateral understanding and cooperation, in recent years, between Nepal and India had facilitated Nepal's transit transport through India. UN وقال إن تنامي التفاهم والتعاون الثنائيين في السنوات الأخيرة بين نيبال والهند قد يسر النقل العابر لنيبال عبر الهند.
    The United Nations, a forum comprising all cultures and approaches, has an essential role in bringing differing points of view together and in promoting understanding and cooperation. UN ولا شك أن الأمم المتحدة، كمحفل يضم كافة الثقافات والتوجهات، لها دور حيوي في تقريب وجهات النظر، وتعزيز التفاهم والتعاون.
    As a result, mutual understanding and cooperation among member States on those matters has been enhanced. UN ونتيجة لذلك، أمكن تعزيز التفاهم والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن تلك المسائل.
    If the United Nations Year of Dialogue among Civilizations is to be successful, perhaps even the beginning of a decade or more of dialogue that contributes to international understanding and cooperation, the planning must begin here and be open to us all. UN وإذا أريد لسنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات أن تكون ناجحة، بل أن تكون بداية لعقد أو أكثر من الحوار الذي يسهم في التفاهم والتعاون الدوليين، يجب أن يبدأ التخطيط هنا، وأن يكون بابه مفتوحا لنا جميعا.
    This certainty springs from our conviction that the European Union is at the forefront of endeavours to strengthen international understanding and cooperation. UN وينبع ذلك بالتأكيد من اقتناعنا بأن الاتحاد اﻷوروبي يتصدر المساعي الرامية إلى تعزيز التفاهم والتعاون الدوليين.
    The lack of understanding and cooperation between the International Civil Service Commission (ICSC) and the staff federations was a source of concern. UN ويشكل انعدام التفاهم والتعاون بين لجنة الخدمة المدنية الدولية واتحادات الموظفين مصدر قلق.
    Improved communication and information-sharing would improve mutual understanding and cooperation. UN ومن شأن تحسين الاتصال وتبادل المعلومات أن يحسنا من القدرة على التفاهم والتعاون المشترك.
    Through the periodic meeting of the world's spiritual and religious communities, that process aims to foster interreligious understanding and cooperation. UN ومن خلال الاجتماع الدوري لمجتمعات العالم الروحية والدينية، تستهدف تلك العملية تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان.
    It also supported the High-Level Dialogue on Interreligious and Intercultural understanding and cooperation for Peace which had been held recently, and hoped that more such events would take place in the near future. UN وقالت إنها تؤيد أيضا الحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الديانات وبين الثقافات من أجل السلم، الذي جرى مؤخرا، وتأمل في أن يحصل المزيد من أمثاله في المستقبل القريب.
    It had been one of the sponsors of the recent High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural understanding and cooperation for Peace. UN وكانت إحدى الجهات الراعية للحوار الرفيع المستوى الذي أجري مؤخرا بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Afghanistan also attaches great importance to the various initiatives undertaken to promote understanding and cooperation among civilizations. UN وتولي أفغانستان أيضا أهمية كبيرة للمبادرات المختلفة التي تم الاضطلاع بها لتعزيز التفاهم والتعاون بين الحضارات.
    This trend does not bode well for the cause of building understanding and cooperation across civilizations. UN وإن هذا الاتجاه لا يُبشر بالخير لقضية بناء التفاهم والتعاون عبر الحضارات.
    Through these mechanisms, we are trying to create a new atmosphere of mutual understanding and cooperation among those nations. UN إننا نحاول من خلال تلك الآليات أن نهيئ جواً جديداً للتفاهم والتعاون فيما بين تلك الدول.
    Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace UN تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Certain Arab States have concluded memorandums of understanding and cooperation in respect of security cooperation with other international bodies, including Interpol. UN كما قام بعضها بإبرام مذكرات تفاهم وتعاون في مجال التنسيق الأمني مع جهات دولية أخرى منها الإنتربول.
    Best practices must be shared in a spirit of understanding and cooperation. UN ويتعين تبادل أفضل الممارسات بروح من التفهم والتعاون.
    The aims and goals of the organization remain commitment to international understanding and cooperation for human capacity development. UN فما زالت أهداف وأغراض المنظمة هي الالتزام بالتفاهم والتعاون الدوليين لتنمية القدرة البشرية.
    The understanding and cooperation of all permit holders to reduce their usage of the garage will continue to be required as the project progresses. UN وسيكون تفهم وتعاون جميع حاملي التصاريح من أجل تخفيض استخدامهم للمرآب مطلوبا كلما تقدم المشروع.
    The understanding and cooperation of all permit holders in reducing their use of the garage will continue to be required as the project progresses. UN وسيظل من المطلوب، مع تقدم أعمال المشروع، أن يُظهر جميع حاملي التصاريح تفهما وتعاونا من أجل تقليل استخدام المرآب.
    For us, it is an opportunity to strengthen understanding and cooperation between two of the principal organs of the United Nations. UN فهو بالنسبة لنا فرصة سانحة لتعزيز التعاون والتفاهم بين جهازين رئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    (b) Convene joint training seminars involving police officers, border police and customs officers, museum staff, members of the media and other relevant actors to promote greater understanding and cooperation; UN (ب) تنظيم حلقات دراسية مشتركة تشمل ضباط الشرطة وحرس الحدود وموظفي الجمارك والمتاحف والإعلاميين والجهات الأخرى ذات الصلة لتعزيز التفاهم وتوثيق التعاون بشكل أكبر؛
    For the sake of consensus, we supported the resolution because we believe that the Human Rights Council, its work and procedures should be a forum for dialogue, understanding and cooperation to achieve the universal realization of human rights. UN ولكي نتوصل إلى توافق في الآراء، أيدنا القرار لأننا نعتقد أن مجلس حقوق الإنسان وعمله وإجراءاته ينبغي أن تمثل المنتدى للحوار والفهم والتعاون من أجل تحقيق إقرار حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Once again, I thank representatives for their understanding and cooperation. UN ومرة أخرى أشكر الممثلين على تفهمهم وتعاونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more