"understanding and respect for" - Translation from English to Arabic

    • فهم واحترام
        
    • التفاهم واحترام
        
    • تفهم واحترام
        
    • التفاهم والاحترام
        
    Greater cooperation among existing institutions is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    Greater cooperation among existing institutions is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    Greater cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    Human rights education, and antiracism education in particular, is an essential tool to promote understanding and respect for diversity. UN فالتثقيف بحقوق الإنسان، ولا سيما التثقيف المناهض للعنصرية، أداةٌ فعالة في تعزيز التفاهم واحترام التنوع.
    That UNESCO has recognized that freely functioning media can make a key contribution to a culture of peace by disseminating everyone's views and opinions, without violence and in a climate of understanding and respect for others; UN أن اليونسكو قد اعترفت بكون وسائل اﻹعلام التي تعمل بحرية يمكن أن تسهم بشكل رئيسي في إقامة ثقافة سلام عن طريق نشر وجهات نظر وآراء الجميع دون عنف وفي مناخ يسوده التفاهم واحترام الغير؛
    7. The important role played by the Office in promoting better understanding and respect for the principles of international law was recognized. UN 7 - واعتُرف بالدور الهام الذي يضطلع به المكتب في تشجيع زيادة تفهم واحترام مبادئ القانون الدولي.
    Greater cooperation among the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    Thus, the rules pertaining to the prevention of transboundary damage should be based on mutual understanding and respect for each State's rights, first and foremost respect for the sovereign rights of States. UN وعلى ذلك، لا بد أن تقوم القواعد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود على فهم واحترام متبادلين لحقوق كل دولة، وعلى رأسها احترام حقوق الدول في السيادة.
    The public information office will work with the components of the Transitional Administration to foster the development of democratic media and to promote understanding and respect for human rights standards and institutions. UN وسيعمل مكتب اﻹعلام بالتعاون مع عناصر اﻹدارة الانتقالية من أجل تعزيز قيام وسائط إعلام ديمقراطية، وتشجيع فهم واحترام معايير حقوق اﻹنسان والمؤسسات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    115. The important role played by the Office in promoting better understanding and respect for the principles of international law was recognized. UN 115- واعتُرف بالدور الهام الذي يضطلع به المكتب في تشجيع زيادة فهم واحترام مبادئ القانون الدولي.
    Greater cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    Greater cooperation among the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    Greater cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    Greater cooperation among the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    However, an effective response to terrorism must also be based on education in order to foster understanding and respect for each other as a sine qua non condition for achieving justice and peace. UN لكن، لا بد أيضا أن يستند أي تصدٍ فعال للإرهاب إلى التعليم بغية تعزيز فهم واحترام الآخر كشرط لا غنى عنه لتحقيق العدالة والسلام.
    In general, involving local stakeholders directly does not only boost the spread of information on environmental issues but also fosters mutual understanding and respect for other cultures. UN وعموما، فإن إشراك الجهات المعنية المحلية مباشرة لا يؤدي فقط إلى تعزيز نشر المعلومات المتعلقة بالقضايا البيئية وإنما يعمِّق أيضا التفاهم واحترام الثقافات الأخرى.
    There is no greater bastion for peace and brotherhood than understanding and respect for our diversity, our beliefs and our fundamental values, if we are to live together peacefully and with solidarity between nations. UN وليس هناك من معقل للسلام والأخوَّة أهم من التفاهم واحترام تنوعنا ومعتقداتنا وقيمنا الأساسية، إذا أردنا أن نحيا معا في سلام وتضامن بين الأمم.
    The Declaration, inter alia, calls upon the international community to maximize the benefits of globalization and cooperation to promote understanding and respect for cultural diversity. UN ويناشد الإعلان، من بين أمور أخرى، المجتمع الدولي الاستفادة إلى أقصى حد من العولمة والتعاون لتعزيز التفاهم واحترام تنوع الثقافات.
    Increasing understanding and respect for cultural and religious diversity would be the first step in identifying and developing good practice in combating intolerance and discrimination against Muslims. UN فزيادة التفاهم واحترام التنوع الثقافي والديني سيكون الخطوة الأولى في تحديد وتطوير ممارسات حميدة في القضاء على التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    School books at both primary and secondary education have been and continue to be revised to reinforce understanding and respect for the different, to enhance interest in other people's beliefs, religion, way of living, thinking, etc. UN فلقد روجعت الكتب المدرسية في التعليم الابتدائي والثانوي ولا زالت تراجع لتعزيز تفهم واحترام الاختلاف وتعزيز الاهتمام بمعتقدات الآخرين وأديانهم وأنماط حياتهم وتفكيرهم إلخ.
    It is important that the United Nations, as the representative of the international community, continue to promote interreligious and intercultural dialogue as an important political mechanism for enhancing mutual understanding and respect for freedom of religion or belief and cultural diversity. UN من المهم أن تواصل الأمم المتحدة، كممثلة للمجتمع الدولي، تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان باعتباره آلية سياسية هامة لتعزيز التفاهم والاحترام المتبادل لحرية الدين أو العقيدة والتنوع الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more