"understanding between the government of" - Translation from English to Arabic

    • التفاهم بين حكومة
        
    • التفاهم بين الحكومة
        
    • بين استراليا
        
    Activities on promoting production and trading opportunities for organic agricultural products: a tool for poverty reduction and environmental protection in East Africa, as outlined in memorandum of understanding between the Government of Austria and UNCTAD, signed in Accra. UN :: أنشطة تعزيز فرص الإنتاج والتجارة في المنتجات الزراعية العضوية: أداة للحد من الفقر وحماية البيئة في شرق أفريقيا على نحو ما ورد في مذكرة التفاهم بين حكومة النمسا والأونكتاد التي وقعت في أكرا.
    Our country is meeting its commitments to decommission the Chernobyl nuclear power plant as envisaged in the memorandum of understanding between the Government of Ukraine and Governments of the Group of Seven and the European Union. UN وتفي بلدنا بالتزاماتها تجاه إلغاء معمل الطاقة النووية في شيرنوبل على النحو المتوخى في مذكرة التفاهم بين حكومة أوكرانيا وحكومات مجموعة السبعة والاتحاد اﻷوروبي.
    In this regard, the Commission notes the understanding between the Government of Indonesia and the High Commissioner for Human Rights concerning access by the programme officer to East Timor, within the framework of technical cooperation. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التفاهم بين حكومة إندونيسيا والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن إمكانية وصول موظف البرنامج إلى تيمور الشرقية في إطار التعاون التقني.
    1.3 the Memorandum of understanding between the Government of Malaysia and the Government of Australia on Cooperation to Combat International Terrorism signed on 2 August 2002. UN 1-3 مذكرة التفاهم بين حكومة ماليزيا وحكومة استراليا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي، الموقعة في 2 آب/أغسطس 2002.
    Upon approval, an amendment to the memorandum of understanding between the Government of Italy and the United Nations regarding the use by the United Nations of the facilities will be concluded. UN وعند القبول، سيتم الاتفاق على تعديل مذكرة التفاهم بين الحكومة الإيطالية والأمم المتحدة بشأن استخدام الأمم المتحدة للمرافق.
    Australia-New Zealand Closer Economic Relations Agreement (entry into force, 1 January 1983), with the Protocol on the Acceleration of Free Trade in Goods (1988; entry into force, 1 July 1990), and the Memorandum of understanding between the Government of New Zealand and the Government of Australia on Harmonization of Business Law (1 July 1988). UN الاتفاق الخاص بإنشاء علاقات اقتصادية أوثق بين استراليا ونيوزيلندا (دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1983) والبروتوكول الخاص بتسريع التجارة الحرة في البضائع (1988؛ دخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 1990)، ومذكـرة التفاهـم بيـن حكومـة نيوزيلنـدا وحكومة استراليا بشأن تنسيق القانون التجاري (1 تموز/يوليه 1988).
    Dider Opertti Badan has provided the Special Rapporteur with the text of the Memorandum of understanding between the Government of Uruguay and the General Secretariat of the Organization of American States for the execution of the project " Environmental Protection and Sustainable Development of the System `Acuifero Guarani'" . UN وقد زود السيد ديدر أوبيرتي المقرر الخاص بنص مذكرة التفاهم بين حكومة أوروغواي والأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية لتنفيذ مشروع ' ' الحماية البيئية والتنمية المستدامة لشبكة مستودع مياه غواراني``.
    In this regard, the Commission notes the understanding between the Government of Indonesia and the High Commissioner for Human Rights concerning the access of the programme officer to East Timor, within the framework of technical cooperation. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد التفاهم بين حكومة إندونيسيا والمفوض السامي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بوصول موظف البرامج إلى تيمور الشرقية، وذلك في إطار التعاون التقني.
    We are interested in signing a memorandum of understanding between the Government of the Slovak Republic and the United Nations on the promotion of family issues through the Bratislava International Centre for Family Studies and the United Nations. UN ونحن راغبون في التوقيــع على مذكرة التفاهم بين حكومة الجمهوريــة السلوفاكيــة واﻷمــم المتحدة بشأن النهوض بمسائل اﻷسرة عن طريق مركــز براتيسلافا الدولي لدراسات اﻷسرة واﻷمم المتحدة.
    With the signing of the memorandum of understanding between the Government of Iraq and the United Nations Secretariat on the implementation of Security Council resolution 986 (1995), we were told that Iraq could now import this item under the terms of the memorandum. UN وبعد أن تم التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة العراق واﻷمانة العامة قيل لنا أن بإمكان العراق اﻵن أن يستورد هذه المادة من موارد المذكرة.
    Welcoming the signing of the Memorandum of understanding between the Government of Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on 5 November 1993 on the voluntary repatriation of refugees from Bangladesh to Myanmar, UN وإذ ترحب بتوقيع مفكرة التفاهم بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشـؤون اللاجئين المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ المتعلقة بعودة اللاجئين الطوعية من بنغلاديش إلى ميانمار،
    MEMORANDUM OF understanding between the Government of THE REPUBLIC OF GUATEMALA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF MEXICO ON THE PROTECTION OF WOMEN AND CHILDREN FROM SMUGGLING AND TRAFFICKING ON THE BORDER BETWEEN GUATEMALA AND MEXICO UN مذكرة التفاهم بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة المكسيك بشأن حماية النساء والقاصرين ضحايا الاتجار بالأشخاص على الحدود الغواتيمالية - المكسيكية.
    Another important bilateral instrument that was signed last week, in the course of the meeting of the Ministers for Foreign Affairs in Oslo, is the memorandum of understanding between the Government of Kazakhstan and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights. UN ثمة صك ثنائي هام آخر تم التوقيع عليه اﻷسبوع الماضي في سياق اجتماع وزراء الشؤون الخارجية في أوسلو، هو مذكرة التفاهم بين حكومة كازاخستان ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Welcoming the signing of the Memorandum of understanding between the Government of Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on 5 November 1993 on the voluntary repatriation of refugees from Bangladesh to Myanmar, UN وإذ ترحب بتوقيع مذكرة التفاهم بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشـؤون اللاجئين المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بشأن عودة اللاجئين الاختيارية من بنغلاديش إلى ميانمار،
    Following the signing of the Memorandum of understanding between the Government of Myanmar and UNHCR in November 1993, UNHCR opened a Liaison Office in Yangon in February 1994, and by year end had deployed 13 staff in Rakhine State. UN ٠٣١- في أعقاب توقيع مذكرة التفاهم بين حكومة ميانمار والمفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، افتتحت المفوضية مكتب اتصال في يانغون في شباط/فبراير ٤٩٩١، وأتمت بنهاية العام وزع ٣١ موظفا في ولاية راخين.
    Other issues have been the absence of a legal framework establishing DIS, which is linked to the delay in signing the memorandum of understanding between the Government of Chad and MINURCAT on DIS, and the delay in selecting the first batch of 220 police officers and gendarmes that will integrate with DIS. UN ومن المشاكل الأخرى، عدم وجود إطار قانوني يُنشئ المفرزة الأمنية المتكاملة، وهو أمر مرتبط بالتأخر في توقيع مذكرة التفاهم بين حكومة تشاد والبعثة بشأن المفرزة، والتأخر في اختيار الدفعة الأولى من أفراد الشرطة والدرك الـ 220 الذين سينضمون إلى المفرزة.
    74. The memorandum of understanding between the Government of Kuwait and the United Nations is still awaiting ratification by the relevant authorities of the State of Kuwait. UN 74 - وما زالت مذكرة التفاهم بين حكومة الكويت والأمم المتحدة في انتظار التصديق عليها من جانب السلطات المختصة في دولة الكويت.
    As a result, the memorandum of understanding between the Government of the Democratic Republic of the Congo and MONUSCO on modalities of assistance of the cells, which expired on 18 December, was renewed for another year. UN ونتيجة لذلك، جرى تمديد مذكرة التفاهم بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة بشأن طرائق تقديم المساعدة لهذه الخلايا التي انتهت في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، لفترة سنة أخرى.
    “The Commission welcomes the advanced progress towards concluding the Memorandum of understanding between the Government of Indonesia and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on technical cooperation and agreement on the early assignment of a programme officer to implement the technical cooperation programme. UN " وترحب اللجنة بالتقدم المستمر نحو إبرام مذكرة التفاهم بين حكومة إندونيسيا ومكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان حول التعاون التقني واﻹتفاق بشأن القيام، في وقت مبكر، بتعيين موظف لتنفيذ برنامج التعاون التقني.
    112. As a result of the Memorandum of understanding between the Government of Iraq and the United Nations, the Special Rapporteur notes again that the nationwide distribution of food and medical care will be undertaken by the Government of Iraq based on its system of rationing cards. UN ١١٢ - ونتيجة لمذكرة التفاهم بين الحكومة العراقية واﻷمم المتحدة، يلاحظ المقرر الخاص من جديد أن توزيع اﻷغذية واﻷدوية في كل أنحاء العراق ستقوم به الحكومة العراقية اعتمادا على نظامها الخاص بالبطاقات التموينية.
    6. Under the principles established in article V of the memorandum of understanding between the Government of Italy and the United Nations on exclusive use of premises, the United Nations would renovate 9 of the 11 buildings at an estimated cost of $3 million, as well as all of the open areas at an estimated cost of $600,000. UN 6 - وبموجب المبادئ المنصوص عليها في المادة الخامسة من مذكرة التفاهم بين الحكومة الإيطالية والأمم المتحدة بشأن الاستخدام الحصري للمباني، ستقوم الأمم المتحدة بتجديد المباني الأحد عشر بكلفة تقدر بمبلغ 3 ملايين دولار، وكذا جميع المساحات المفتوحة بكلفة تقدر بمبلغ 000 600 دولار.
    AustraliaNew Zealand Closer Economic Relations Agreement (entry into force, 1 January 1983), with the Protocol on the Acceleration of Free Trade in Goods (1988; entry into force, 1 July 1990), and the Memorandum of understanding between the Government of New Zealand and the Government of Australia on Harmonization of Business Law (1 July 1988). UN الاتفاق الخاص بإنشاء علاقات اقتصادية أوثق بين استراليا ونيوزيلندا (دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1983) والبروتوكول الخاص بتسريع التجارة الحرة في البضائع (1988؛ دخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 1990)، ومذكـرة التفاهـم بيـن حكومـة نيوزيلنـدا وحكومة استراليا بشأن تنسيق القانون التجاري (1 تموز/يوليه 1988).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more