"understanding between unido" - Translation from English to Arabic

    • التفاهم بين اليونيدو
        
    • التفاهم المبرمة بين اليونيدو
        
    The memorandum of understanding between UNIDO and WTO should be carried forward. UN وينبغي المضي قُدماً في مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    She welcomed the negotiation and signature of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO. UN وأعربت عن ترحيبها بالتفاوض والتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    Regarding the former, Germany welcomed the forthcoming signature of a memorandum of understanding between UNIDO and the German National Metrology Institute (PTB). UN ففيما يخص المجال الأول، ترحّب ألمانيا بقرب التوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو والمعهد الوطني الألماني للأرصاد الجوية.
    In that context, the Group welcomed the signing of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO and requested the informal consultative group and the Secretariat to keep Member States informed of the progress of specific programmes in that regard. UN وفي هذا السياق، ترحّب المجموعة بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، وتطلب إلى فريق التشاور غير الرسمي وإلى الأمانة الحرص على إعلام الدول الأعضاء بالتقدّم المحرز في مسار البرامج المحدّدة في هذا الصدد.
    He looked forward to seeing the memorandum of understanding between UNIDO and UNCTAD become operational. UN وقال انه يتطلع الى رؤية مذكرة التفاهم المبرمة بين اليونيدو واﻷونكتاد وقد وضعت موضع التنفيذ .
    He also hoped that the resources necessary for the implementation of programmes under the memorandum of understanding between UNIDO and WTO would be mobilized in a timely manner. UN وأعرب عن أمله في أن تتحقّق في توقيت حسن حشد الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج المندرجة في إطار مذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    10. It is envisaged that the group will continue its work, inter alia, to monitor progress in project implementation within the framework of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO signed at Cancun on 10 September 2003. UN 10- ويُرتَقب أن يواصل الفريق عمله لأغراض منها رصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المندرجة ضمن إطار مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، التي أبرمت في كانكون يوم 10 أيلول/سبتمبر 2003.
    The countries of the region therefore attached great importance to the successful implementation of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO, and fully supported the proposal for a donors' conference to facilitate fund mobilization for the implementation of trade capacity-building programmes. UN لذلك تعلّق بلدان تلك المنطقة أهمية كبيرة على التنفيذ الناجح لمذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارية العالمية، وتؤيّد على نحو كامل المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر للمانحين لتسهيل حشد الأموال اللازمة لتنفيذ برامج بناء القدرات التجارية.
    It should be added that under paragraph 11 of the memorandum of understanding between UNIDO and UNCTAD, both organizations have agreed to offer office space, common premises and the use of services at their respective headquarters on a reciprocal basis in order to achieve more economy. UN كما ينبغي أن يضاف الى ذلك أنه في اطار الفقرة ١١ من مذكرة التفاهم بين اليونيدو والاونكتاد ، اتفقت المنظمتان كلتاهما على تقديم حيز مكتبي مشترك في المباني وعلى الاستفادة من الخدمات المتاحة في مقر كل منهما ، على أساس المعاملة بالمثل ، بغية تحقيق المزيد من الوفر الاقتصادي في هذا الصدد .
    The European Union had therefore followed with interest the work of the informal consultative group on trade capacity-building and looked forward to its continuing work, particularly with regard to monitoring progress in project implementation within the framework of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO, signed in September 2003. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي تابع باهتمام عمل فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية، ويتطلّع إلى مواصلته عمله، وخصوصا فيما يتعلق برصد التقدّم في تنفيذ المشاريع ضمن إطار مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، الموقّع عليها في أيلول/سبتمبر 2003.
    His Government supported UNIDO's trade-related technical assistance and capacity-building activities and welcomed the signing of the memorandum of understanding between UNIDO and the World Trade Organization on trade capacity-building. UN 112- كما إن حكومته تدعم الأنشطة التي تقوم بها اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات فيما يتعلق بالتجارة، وترحّب بتوقيع مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن بناء القدرات التجارية.
    In the context of the informal consultative group on trade capacity-building, the EU welcomed the progress achieved in implementing the memorandum of understanding between UNIDO and WTO signed in September 2003. UN 52- وفي سياق الكلام عن فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية، قال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالتقدّم المحرز في تنفيذ مذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية الموقّعة في أيلول/سبتمبر 2003.
    As for the group on trade capacity-building, GRULAC was keen to receive information on the progress achieved so far in implementing the memorandum of understanding between UNIDO and WTO, particularly with regard to the identification of national trade capacity-building needs and the possibility of organizing a donor conference with a view to mobilizing funds. UN وفيما يتعلق بالفريق المعني ببناء القدرات التجارية، قال إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي توّاقة للحصول على معلومات عن التقدّم الذي تحقّق حتى الآن في تنفيذ مذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، خصوصا فيما يتعلق بتحديد الاحتياجات الوطنية لبناء القدرات التجارية، وامكانية تنظيم مؤتمر للمانحين من أجل حشد الأموال المطلوبة.
    The signing in January 2009 of a memorandum of understanding between UNIDO and the Eurasian Economic Community (EURASEC) was a good example of cooperation with regional bodies. He hoped that the agreement would lead to practical and fruitful cooperation in areas of mutual interest, particularly energy, the introduction of innovative technologies and the effective use of water resources. UN 115- وقال إن التوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو والجماعة الأوروبية لمنطقة أوروبا وآسيا في كانون الثاني/يناير 2009 هو مثال جيد على التعاون مع الهيئات الإقليمية، وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاتفاق إلى تعاون عملي مثمر في المجالات ذات الاهتمام المشترك، وخاصة في مجال الطاقة وإدخال تكنولوجيات مبتكرة والاستخدام الفعّال للموارد المائية.
    Colombia attached great importance to ensuring the continuity of those results and broadening the experience already gained through implementation of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO on the promotion of industrial and commercial competitiveness. UN 77- وتعلّق كولومبيا أهمية قصوى على ضمان استمرارية هذه النتائج وتوسيع التجربة المكتسبة من قبلُ من خلال تنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن تعزيز القدرة التنافسية الصناعية والتجارية.
    41. Ms. KAYIHAN-ERCIN (Turkey) welcomed UNIDO's efforts to coordinate with other international agencies to define and focus its interventions in support of industrial development for market access, and took note of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO related to the joint programme of technical cooperation. UN 41- السيدة كاييهان-إرسين (تركيا): رحبت بجهود اليونيدو الرامية إلى التنسيق مع سائر الوكالات الدولية لتحديد تدخلاتها وتركيز هذه التدخلات بغية دعم التنمية الصناعية من أجل الوصول إلى الأسواق، وقالت إنها تحيط علما بمذكرة التفاهم المبرمة بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن البرنامج المشترك للتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more