"understanding for" - Translation from English to Arabic

    • التفاهم المتعلقة
        
    • التفاهم بشأن
        
    • التفاهم الخاصة
        
    • التفاهم إلى
        
    • وتفهمهما
        
    • تفهما
        
    • التفاهم لكي
        
    • وتفهُّمه في
        
    • التفاهم من أجل
        
    • تفهمهم
        
    • من التفهم
        
    The memorandum of understanding for the support of the Government of Haiti has been signed by all parties and the support effort has been accelerated. UN وقعت جميع الأطراف مذكرة التفاهم المتعلقة بدعم حكومة هايتي وتم التعجيل بجهود الدعم.
    Input to memorandum of understanding for contingent-owned equipment UN المدخلات في مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Upon request, the Committee was provided with information on the status of signature of memorandums of understanding for peacekeeping missions (see annex III). UN وقدمت إلى اللجنة، بناء على طلبها، معلومات بشأن الوضع فيما يخص التوقيع على مذكرات التفاهم المتعلقة ببعثات حفظ السلام.
    Develop and oversee implementation of all memorandums of understanding for projects initiated; UN وضع جميع مذكرات التفاهم بشأن المشاريع المستهلة والإشراف على تنفيذها
    The higher number of contingent-owned vehicles was attributable to the revision of memorandums of understanding for some contingents, which resulted in the deployment of additional vehicles UN عُزي ارتفاع عدد المركبات المملوكة للوحدات إلى إعادة النظر في مذكرات التفاهم الخاصة ببعض الوحدات، مما أدى إلى نشر عدد إضافي من المركبات
    15 predeployment briefings on contingent-owned equipment and memorandums of understanding for troop-contributing countries UN تقديم 15 إحاطة في مرحلة ما قبل الانتشار بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم إلى البلدان المساهمة بقوات
    Although negotiations had been completed on six of those cases, the memoranda of understanding for the six cases had not yet been signed. UN ورغم اكتمال المفاوضات المتصلة بست من هذه الحالات، فإن مذكرات التفاهم المتعلقة بهذه الحالات الست لم توقع بعد.
    Input to memoranda of understanding for contingent-owned equipment UN المدخلات في مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    The Office will continue to ensure efficiency gains through the implementation of the memorandum of understanding for common services with ECA. UN وسيواصل المكتب جهوده لضمان تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من خلال تنفيذ مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The plan to produce and broadcast thematic videos was halted owing to discussions between the Government and UNOCI on the terms of the memorandum of understanding for the broadcasting of short motion pictures on national television. UN تعرقلت خطة إنتاج وإذاعة أفلام فيديو مواضيعية بسبب مناقشات جرت بين الحكومة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بإذاعة الأفلام القصيرة على التليفزيون الوطني.
    The incumbent will plan and oversee predeployment and reconnaissance visits, assessment of personnel and memorandums of understanding for formed police units. UN وسيخطط شاغل الوظيفة ويشرف على زيارات ما قبل النشر والزيارات الاستطلاعية، وإجراء تقييم لأفراد الشرطة ومذكرات التفاهم المتعلقة بوحدات الشرطة المشكلّة.
    17 predeployment briefings on contingent-owned equipment and memorandums of understanding for troop-contributing countries in support of existing operations UN إجراء 17 جلسة إحاطة قبل الانتشار بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم المتعلقة بالبلدان المساهمة بقوات دعما للعمليات الحالية
    The Memorandum of understanding for Mostar airport was extended during February to permit the expansion of air cargo and airmail operations. UN وجرى تمديد مذكرة التفاهم المتعلقة بمطار موستار خلال شباط/ فبراير للسماح بتوسيع نطاق عمليات الشحن الجوي والبريد الجوي.
    Memorandums of understanding for all the new units will be signed by the beginning of the budget period. UN وسوف توقع مذكرات التفاهم بشأن كل الوحدات الجديدة مع بداية فترة الميزانية.
    24. The additional requirements relate to changes in the memorandum of understanding for self-sustainment. UN 24 - تتعلق الاحتياجات الإضافية بتغييرات في مذكرة التفاهم بشأن الاكتفاء الذاتي.
    154. A Memorandum of understanding for the Protection of Women and Children who are Victims of Human Trafficking and Smuggling on the Border between Mexico and Guatemala was signed on 22 February 2005. UN 154 - وفي 22 شباط/فبراير 2005، جرى توقيع مذكرة التفاهم بشأن حماية النساء والقصّر من ضحايا الاتجار بالأشخاص على الحدود بين المكسيك وغواتيمالا.
    We remain committed to continuing our bilateral cooperation with the IAEA through our Memorandum of understanding for outreach efforts. UN وما زلنا ملتزمين بمواصلة تعاوننا مع الوكالة من خلال مذكرة التفاهم الخاصة بنا والمتعلقة بجهود التوعية.
    Develop and oversee implementation of all memoranda of understanding for projects initiated; UN ● وضع، والإشراف على تنفيذ جميع مذكرات التفاهم الخاصة بالمشروعات التي بدأت؛
    17 predeployment briefings on contingent-owned equipment and memorandums of understanding for troop-contributing countries in support of existing operations UN :: تقديم 17 إحاطة سابقة للنشر بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم إلى البلدان المساهمة بقوات، دعما للعمليات القائمة
    The Advisory Commission showed genuine understanding for the Agency's situation. UN وقد أبدت اللجنة الاستشارية تفهما حقيقيا لحالة الوكالة.
    4. By decision 19/COP.2, the Conference of the Parties took note of the draft memorandum of understanding and requested the secretariat to continue consultations on the text, in order to ensure that comments made by Parties were taken into account, and to submit a revised draft of the memorandum of understanding for consideration and decision by the Conference of the Parties at its third session. UN وأحاط مؤتمر الأطراف علماً في المقرر 19/م أ-2، بمشروع مذكرة التفاهم، وطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاورات بشأن نص هذا المشروع لضمان وضع تعليقات الأطراف عليه في الاعتبار، وأن تقدم مشروعاً منقحاً لمذكرة التفاهم لكي ينظر فيه المؤتمر ويتخذ مقرراً بشأنه في دورته الثالثة.
    It also stressed the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world. UN وأكد أيضاً أهمية احترام التنوع الديني والثقافي وتفهُّمه في جميع أنحاء العالم.
    In signing a memorandum of understanding for peace in Cabinda, the Government of Angola reiterated that it was fully prepared to pursue cordial negotiations with the interested parties in search of a peaceful solution in that region. UN وفي إطار توقيع مذكرة التفاهم من أجل السلام في كابيندا، تكرر الدولة الأنغولية استعدادها التام لمواصلة التفاوض بصورة ودية مع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل سلمي في هذه المنطقة.
    The members of the Council expressed their understanding for the delay in the process which was due to security reasons. UN وعبﱠر أعضاء المجلس عن تفهمهم للتأخر في إجراء العملية الذي يرجع ﻷسباب أمنية.
    As one possible solution, he proposed that the Permanent Missions look for an alternative bank that would show more understanding for their needs and specificities. UN واقترح، كأحد الحلول الممكنة، أن تبحث البعثات الدائمة عن مصرف بديل يبدي قدرا أكبر من التفهم لاحتياجاتها وخصوصياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more