"understanding how" - Translation from English to Arabic

    • فهم كيفية
        
    • فهم كيف
        
    • فهم الكيفية التي يمكن بها
        
    • فهم الطريقة التي
        
    • إدراك كيفية
        
    • وفهم كيفية
        
    • فهم طريقة
        
    • لفهم الكيفية التي يمكن بها
        
    • تفهم كيفية
        
    • وفهم السبل التي يمكن بها
        
    understanding how access to seeds contributes to rural livelihoods UN فهم كيفية إسهام الحصول على البذور في سبل العيش في الريف
    understanding how such shocks have evolved and what lessons and good practices can be derived is important in moving forward the economic diversification discourse. UN وإن فهم كيفية حدوث هذه الصدمات وما يمكن استخلاصه من دروس وممارسات جيدة مهم في المضي قُدماً في معالجة التنويع الاقتصادي.
    The objective was to assist NGOs in understanding how to make use of the Ombudsperson on behalf of their constituents. UN وكان الهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على فهم كيفية الاستفادة من مؤسسة أمين المظالم بالنيابة عن الذين تعني بهم.
    A gender perspective would aid in understanding how the migration cycle, abuses and their consequences were different for women. UN فمراعاة المنظور الجنساني من شأنها أن تساعد في فهم كيف أن دورة الهجرة وطبيعة الانتهاكات وآثارها تختلف في حالة النساء.
    A gender perspective would aid in understanding how the migration cycle, abuses and their consequences were different for women. UN فمراعاة المنظور الجنساني من شأنها أن تساعد في فهم كيف أن دورة الهجرة وطبيعة الانتهاكات وآثارها تختلف في حالة النساء.
    The first lies in understanding how national capacity for the sustained realization of children's rights and human development outcomes can most effectively be developed. UN الأول هو فهم الكيفية التي يمكن بها تطوير القدرة الوطنية على الإعمال المستمر لحقوق الطفل وتحقيق نتائج التنمية البشرية بأقصى قدر من الفعالية.
    Understanding the sources of ill health for women means understanding how cultural and economic forces interact to undermine their social status. UN ويعني فهم مصادر سوء صحة المرأة فهم الطريقة التي تتفاعل بها القُوى الثقافية والاقتصادية لزعزعة وضعها الاجتماعي.
    This is a key step towards understanding how health processes work and designing rights-based interventions. UN وهذه خطوة رئيسية تجاه فهم كيفية سير العمليات الصحية وتصميم التدخلات القائمة على الحقوق.
    understanding how they work can give insight(s) into the diversification process. UN وبالتالي فإن من شأن فهم كيفية عمل هذه الروابط أن يساعد في التوصل إلى صورة واضحة عن عملية التنويع.
    understanding how these interactions occur opens the door to designing molecules which will interact with specific targets to produce a desired effect. UN ويفسح فهم كيفية حدوث هذه التفاعلات المجال أمام تصميم جزيئات ستتفاعل مع أهداف معينة لإنتاج التأثير المراد.
    Twenty four per cent of the respondents to the survey have difficulty in understanding how the recruitment process works, and 28 per cent consider that the recruitment process is not transparent at all. UN ويجد 24 في المائة من المجيبين في إطار الدراسة الاستقصائية صعوبة في فهم كيفية تنظيم عملية التعيين، ويرى 28 في المائة من المجيبين أن عملية التعيين ليست شفافة على الإطلاق.
    Twenty four per cent of the respondents to the survey have difficulty in understanding how the recruitment process works, and 28 per cent consider that the recruitment process is not transparent at all. UN ويجد 24 في المائة من المجيبين في إطار الدراسة الاستقصائية صعوبة في فهم كيفية تنظيم عملية التعيين، ويرى 28 في المائة من المجيبين أن عملية التعيين ليست شفافة على الإطلاق.
    Of course you wouldn't, because that would actually require you understanding how you affect people. Open Subtitles بالطبع ما كُنت لتفعل ذلك الأمر لإنه في الواقع يتطلب منك فهم كيفية تأثيرك بالأشخاص
    The World Society of Victimology holds that understanding how these structures affect individuals and communities helps to explain the victimization that has happened, the victimization that is happening and the victimization that might happen. UN وترى الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا أن فهم كيف تؤثر هذه الهياكل على الأفراد والمجتمعات المحلية يساعد على تفسير كيف وقع الإيذاء وما يقع حاليا من إيذاء وكيف سيقع الإيذاء.
    But understanding how other people are feeling, that's a weak spot for you. Open Subtitles لكن فهم كيف يمكن للناس الآخرين يشعرون، هذا هو نقطة ضعف بالنسبة لك.
    I'm having trouble understanding... how to derive the transition kinetics... from the autocorrelation function using the photon counting measurements. Open Subtitles لدي مشكلة في فهم كيف استمد إنتقال القوى المحركة من وظيفة الترابط التلقائي بإستعمال الفوتون الذي يحسب المقاييس
    Some States and NHRIs requested the support and guidance of OHCHR in better understanding how to develop human rights indicators that can be used to gain a picture of the human rights situation in their domestic context. UN وطلب بعض الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدعم والإرشاد من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين فهم الكيفية التي يمكن بها وضع مؤشرات لحقوق الإنسان يمكن استخدامها لرسم صورة لحالة حقوق الإنسان في سياقاتها المحلية.
    understanding how enhancements of political and civil rights could address multiple intersections of deprivation and their overlap would give a more subtle and complex view of the living reality of poverty, and of possible solutions to its alleviation. UN ومن شأن فهم الكيفية التي يمكن بها للتحسينات المدخلة على الحقوق السياسية والمدنية معالجة التقاطعات المتعددة للحرمان وتداخلها أن يعطي نظرة أدق وأعقد على حقيقة العيش في وهدة الفقر وعلى الحلول الممكنة المطروحة للتخفيف من وطأته.
    As a general rule, disclosure of accounting policies used should be made where such disclosure would assist users in understanding how transactions, other events and conditions are reflected in the reported financial performance and financial position. UN وكقاعدة عامة، ينبغي أن يتمّ الكشف عن السياسات المحاسبية عندما يكون ذلك معيناً للمستخدمين على فهم الطريقة التي تنعكس بها المعاملات والأحداث والظروف الأخرى على الأداء والوضع الماليين المبلغ عنهما.
    That means knowing one's own origin and it means understanding how our history and geography have shaped us. UN وذلك يعني معرفة أصل المرء ذاته وهو يعني إدراك كيفية تشكيل تاريخنا وجغرافيتنا لنا.
    The primary objective of the training programme was to provide professionals and caregivers with skills and tools to become more effective in providing care and support and understanding how to manage not only medical and physical conditions, but also social and emotional needs of older persons. UN وتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج التدريب في مد المهنيين ومقدمي الرعاية بالمهارات والأدوات التي تجعلهم أكثر فعالية في توفير الرعاية والدعم وفهم كيفية التعامل ليس مع احتياجات الحالات الطبية والجسدية فحسب، بل ومع الاحتياجات الاجتماعية والعاطفية للمسنين.
    Chemists began to suspect that the key to designing new compounds was in understanding how the elements combined. Open Subtitles بعدها بدأ الكيميائيون يشكون بأن مفتاح التوصل لمركبات جديدة هو فهم طريقة دمج العناصر المختلفة معاً
    The issue of the availability of data on services has become urgent, especially in understanding how international data can accommodate the GATS modes of supply. UN وبالتالي فقد أصبحت مسألة توافر البيانات عن الخدمات مسألة ملحَّة، ولا سيما لفهم الكيفية التي يمكن بها للبيانات الدولية أن تشمل وسائط التوريد في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Development is based on understanding how resources are allocated within the household, who controls the resources, who makes the decisions, and why. UN فالتنمية تقوم على تفهم كيفية تخصيص الموارد بين أفراد اﻷسر المعيشية ومن الذي يتحكم في مواردها ويتخذ قراراتها والسبب في ذلك.
    47. In the area of conflict prevention, the Staff College continued to deliver courses on such key issues as the relationship between natural resources and conflict and understanding how decentralized governance can best be viewed as a governance system for conflict prevention and peacebuilding efforts in volatile and post-conflict contexts. UN 47 - وفي مجال منع نشوب النزاعات، واصلت الكلية تقديم الدورات التدريبية التي تركز على قضايا رئيسية مثل العلاقة بين الموارد الطبيعية والنزاعات، وفهم السبل التي يمكن بها للحكم اللامركزي أن يسهم في منع نشوب النزاعات وفي جهود بناء السلام في السياقات المتقلبة ومرحلة ما بعد النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more