"understanding of the nature of" - Translation from English to Arabic

    • فهم طبيعة
        
    • تفهم طبيعة
        
    • فهم طابع
        
    To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN زيادة فهم طبيعة الظاهرة الديمغرافية ولا سيما العلاقات المتداخلة بين السكان والتنمية.
    Objective: To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN الهدف: زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة علاقات الترابط بين السكان والتنمية
    This entails customer identification and extends to a full understanding of the nature of the business that underlies a relationship. UN وهذا يتطلب تحديد هوية العميل ويمتد كي يشمل فهم طبيعة العمل التجاري الذي تقوم عليه علاقة ما فهما كاملا.
    Measures need to be taken to address these concerns and enhance understanding of the nature of the platforms and the applications and value of the data. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمعالجة تلك المشاغل وزيادة تفهم طبيعة المنصات وتطبيقات البيانات المستخلصة وقيمتها.
    Objective: To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN الهدف: زيادة تفهم طبيعة الظواهر الديموغرافية، وبخاصة أوجه الترابط بين السكان والتنمية.
    The Mission meetings with interlocutors and political reporting were conducted within the limits set by the differing understanding of the nature of the Mission. UN ويجري عقد اجتماعات البعثة مع المحاورين وإعداد التقارير السياسية ضمن الحدود التي يفرضها الاختلاف في فهم طبيعة البعثة.
    Both in this session and in previous ones, experts from around the world have addressed in depth each of the crucial aspects of those issues to foster an understanding of the nature of the change of paradigm on the role of older persons in society. UN وفي كل من هذه الدورة والدورات السابقة، تناول خبراء من مختلف أنحاء العالم كل جانب من الجوانب الجوهرية لتلك المسائل تناولا متعمقا، لتعزيز فهم طبيعة تأثير تغيير النموذج على دور كبار السن في المجتمع.
    The importance of communication with Member States was also recognized, in order to promote understanding of the nature of sanctions generally, the requirements set out in resolutions and the work of the sanctions committees. UN وجرى أيضا الإقرار بأهمية الاتصال مع الدول الأعضاء، وذلك من أجل تعزيز فهم طبيعة الجزاءات بوجه عام، والطلبات المنصوص عليها في القرارات، وعمل لجان الجزاءات.
    7.28 The objective is to increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN 7-28 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة تداخل العلاقات بين السكان والتنمية.
    Objective 3. The aim is to increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN 3 - يتمثل الهدف في زيادة فهم طبيعة الظاهرة الديمغرافية، ولا سيما العلاقات المتداخلة بين السكان والتنمية.
    7.28 The objective is to increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN 7-28 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة تداخل العلاقات بين السكان والتنمية.
    UNCTAD seeks to further the understanding of the nature of Competition Law and Policy and its contribution to development and to create an enabling environment for an efficient functioning of markets. UN ويسعى الأونكتاد إلى تحسين فهم طبيعة قوانين وسياسات المنافسة وإسهامها في التنمية، وتهيئة بيئة مواتية لعمل الأسواق بكفاءة.
    UNCTAD seeks to further the understanding of the nature of Competition Law and Policy and its contribution to development and to create an enabling environment for an efficient functioning of markets. UN ويسعى الأونكتاد إلى تحسين فهم طبيعة قوانين وسياسات المنافسة ودورها في التنمية وتهيئة بيئة مساعِدة على كفاءة أداء الأسواق.
    23. The magnitude of the phenomenon of statelessness in Africa is not fully known and understanding of the nature of many specific statelessness situations remains incomplete. UN 23 - إن نطاق ظاهرة انعدام الجنسية في أفريقيا غير معروف تماما وما زال فهم طبيعة العديد من الحالات المحددة لانعدام الجنسية قاصرا.
    The objective of the subprogramme in population is to increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelations between population and development. UN ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وخاصة الترابط الوثيق بين السكان والتنمية.
    The objective of the subprogramme in population is to increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelations between population and development. UN ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وخاصة الترابط الوثيق بين السكان والتنمية.
    UNCTAD seeks to further the understanding of the nature of transnational corporations and their contribution to development and to create an enabling environment for international investment and enterprise development. UN ويسعى اﻷونكتاد إلى زيادة تفهم طبيعة الشركات عبر الوطنية وإسهامها في التنمية وإلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع.
    To address that challenge, the subprogramme, for which the Population Division is responsible, will aim at increasing the understanding of the nature of population phenomena, in particular, the interrelationships between population and development, and at providing technical cooperation in population. UN وبغية التصدي لذلك التحدي سيهدف البرنامج الفرعي، الذي تضطلع شعبة اﻹسكان بالمسؤولية عنه، إلى زيادة تفهم طبيعة الظواهر السكانية، ولا سيما أوجه الترابط بين السكان والتنمية وإلى تقديم التعاون التقني في مجال السكان.
    7. Significant progress has also been achieved in increasing an understanding of the nature of environmental problems and the interlinkages between economic and environmental policy-making, at the sectoral level, inter alia. UN ٧ - كذلك أحرز تقدم كبير في زيادة تفهم طبيعة المشاكل البيئية والصلات التي تربط بين صنع القرارات الاقتصادية والبيئية على الصعيد القطاعي من بين صعد أخرى.
    To address that challenge, the subprogramme, for which the Population Division is responsible, will aim at increasing the understanding of the nature of population phenomena, in particular the interrelationships between population and development, and at providing technical cooperation in population. UN وبغية التصدي لذلك التحدي سيهدف البرنامج الفرعي، الذي تضطلع شعبة اﻹسكان بالمسؤولية عنه، إلى زيادة تفهم طبيعة الظواهر السكانية، ولا سيما أوجه الترابط بين السكان والتنمية وإلى تقديم التعاون التقني في مجال السكان.
    To address that challenge, the subprogramme, for which the Population Division is responsible, will aim at increasing the understanding of the nature of population phenomena, in particular, the interrelationships between population and development, and at providing technical cooperation in population. UN وبغية التصدي لذلك التحدي سيهدف البرنامج الفرعي، الذي تتولى شعبة السكان المسؤولية عنه، إلى زيادة تفهم طبيعة الظواهر السكانية ولا سيما أوجه الترابط بين السكان والتنمية وإلى تقديم التعاون التقني في مجال السكان.
    What is the point of making minor changes to the report, and what is the added value of this debate, if we do not want a mere repetition of the usual list of activities? The answer may lie in an understanding of the nature of today's meeting as a joint debate. UN ما جدوى إدخال تغييرات طفيفة على التقرير وما هي القيمة المضافة لهذه المناقشة، إذا لم نـرِد مجرد تكرار قائمة الأنشطة المعتادة؟ ربما تكمن الإجابة على هذا السؤال في فهم طابع جلسة اليوم باعتبارها مناقشة مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more