"understanding of the role of" - Translation from English to Arabic

    • فهم دور
        
    • تفهم دور
        
    • الفهم لدور
        
    • فهمه لدور
        
    Routine and institutionalized security training to increase the understanding of the role of RCs as designated officials UN تقديم تدريب أمني، كممارسة روتينية تتسم بالصفة المؤسسية، لزيادة فهم دور المنسقين المقيمين كمسؤولين مكلفين
    Her delegation believed, therefore, that the Audiovisual Library was a useful tool for promoting a greater understanding of the role of the United Nations in the field of international law. UN لذلك فإن وفد بلدها، يعتقد أن المكتبة السمعية البصرية، أداة مفيدة لزيادة فهم دور الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    At the international level, it would help towards greater understanding of the role of each country in the global innovation process. UN وعلى الصعيد الدولي، من شأن قياس عملية الابتكار أن يساعد على زيادة فهم دور كل بلد في عملية الابتكار على الصعيد العالمي.
    B. Developing a better understanding of the role of consumption and how to bring about more sustainable consumption patterns UN باء ـ تحسين تفهم دور الاستهلاك وكيفية إدخال أنماط للاستهلاك أكثر استدامة
    Those resources contributed to improved understanding of the role of the Organization by offering extended coverage of various topics, including peacekeeping operations regarding which there was clearly a considerable gap between public perception and reality. UN وتسهم هذه الموارد في تحسين الفهم لدور المنظمة عن طريق توفير التغطية الموسَّعة لمواضيع شتى توجد بوضوح فجوة كبيرة بين واقعها وتصور الجمهور لها، ومنها مثلا عمليات حفظ السلام.
    (i) Improving the understanding of the role of FDI, UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبنــاء القــدرة
    (i) Improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise internationalization UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء القدرة التكنولوجية واضفاء الطابع الدولي على المشاريع
    Improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية،
    Improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise internationalization UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع
    Improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية،
    Improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise internationalization UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع
    A better understanding of the role of a coalition of resources as a funding mechanism and its application in the context of developing countries is essential. UN فزيادة فهم دور تجميع الموارد كآلية للتمويل وتطبيقه في حالة البلدان النامية أمر ضروري.
    There is a widespread view that there needs to be a better understanding of the role of women in development, moving beyond their roles as caregivers and labourers. UN وثمة رأي شائع على نطاق واسع مؤداه أن هناك حاجة إلى تحسين فهم دور المرأة في التنمية، والانتقال إلى ما وراء دورها كموفرة للرعاية وعاملة.
    The Congress underlined the fact that there is a lack of understanding of the role of forests in poverty eradication. UN وشدد المؤتمر على أن هناك افتقارا إلى فهم دور الغابات في القضاء على الفقر.
    He hoped that the Prize would contribute to a better understanding of the role of human rights defenders and improve the human rights situation in Iran. UN وأعربت عن أملها في أن تسهم الجائزة في تحسين فهم دور المدافعين عن حقوق الإنسان وتحسين حالة حقوق الإنسان في إيران.
    have an understanding of the role of accounting in a market-based economy UN :: فهم دور المحاسبة في اقتصاد معتمد على السوق.
    Basic and advanced education and training are paramount in the development of scientific knowledge and technical know-how, as well as in the understanding of the role of technology in the development process. UN ويحتل التعليم والتدريب اﻷساسيان والمتطوران مرتبة أسمى في تطوير المعارف العلمية والخبرة الفنية التقنية، وفي فهم دور التكنولوجيا في التقدم الانمائي.
    Owing to a lack of personnel with local language proficiency, not enough had yet been done to improve peoples' understanding of the role of the United Nations. UN ولقد أدى عدم توفر موظفين يتقنون اللغات المحلية إلى عدم كفاية ما تحقق حتى الآن في تحسين تفهم دور الأمم المتحدة.
    75. There has been a substantially increased understanding of the role of national institutions in the promotion and protection of human rights. UN 75 - وقد زاد بدرجة كبيرة تفهم دور المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Provide as a routine and institutionalized practice, security training to increase the understanding of the role of resident coordinators as designated officials. UN (د) تقديم تدريب أمني، كممارسة روتينية تتسم بالصفة المؤسسية، لزيادة تفهم دور المنسقين المقيمين كمسؤولين مكلفين.
    In addition to its research library and lecture series, the Library had a historic-archives component, which offered a unique educational resource for promoting a better understanding of the role of the United Nations in the progressive development and codification of international law. UN وتتوفر المكتبة، بالإضافة إلى قسم البحوث وسلسلة المحاضرات، على عنصر المحفوظات التاريخية، الذي يوفر موردا تثقيفيا فريدا يسهم في تعزيز زيادة الفهم لدور الأمم المتحدة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    The European Union reaffirms its understanding of the role of the United Nations Security Council as the final arbiter of international peace and security in order to take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations, including safeguards agreements. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد فهمه لدور مجلس الأمن الدولي باعتباره الحكم النهائي على السلم والأمن الدوليين في سبيل اتخاذ الإجراءات اللازمة في حالة الإخلال بالواجبات المترتبة على معاهدة عدم الانتشار، بما فيها اتفاقات الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more