"understanding of the situation of" - Translation from English to Arabic

    • فهم حالة
        
    • تفهم حالة
        
    • فهم وضع
        
    • بفهم حالة
        
    • لفهم أوضاع
        
    • لفهم حالة
        
    • بتفهم وضع
        
    • فهم أوضاع
        
    A brief historical review would aid understanding of the situation of the “Maktumeen” in regard to nationality. UN وإن الاستعراض التاريخي الموجز يساعد في فهم حالة المكتومين فيما يتعلق بالجنسية.
    This allowed a better understanding of the situation of children's rights in the State party. UN وقد أتاح ذلك زيادة فهم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    The Committee also welcomes the positive dialogue with a high-level and multi-sectoral delegation, which allowed for a better understanding of the situation of children in the State party. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البنّاء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الممثِّل لعدة قطاعات والذي أتاح فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل.
    An analysis of national legal frameworks and how they are implemented is therefore critical to the understanding of the situation of women's housing rights. UN ومن ثم، فإن إجراء تحليل للأُطُر القانونية الوطنية ولكيفية العمل بها هو أمر حاسم الأهمية من أجل تفهم حالة حقوق المرأة في المسكن.
    It commends their self-critical and analytical nature, which gave a better understanding of the situation of children in the State party. UN وهي تثني على ما اتسمت به تلك الردود من نقد للذات وطابع تحليلي ما مكنها من فهم وضع الأطفال في الدولة الطرف بشكل أفضل.
    It further notes with great appreciation the self-critical and analytical nature of these reports, which contributed to a clear understanding of the situation of children in the State party. UN وتلاحظ كذلك بتقدير كبير طابع هذه التقارير الذي يتسم بالنقد الذاتي والتحليل، الأمر الذي ساهم في حسن فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف.
    The Committee also notes with appreciation the frank and open dialogue with the high-level delegation of the State party, which allowed for a better understanding of the situation of children in Kiribati. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالحوار الصريح والمفتوح مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، ما سمح بزيادة فهم حالة الأطفال في كيريباس.
    43. In order to plan and implement appropriate responses an understanding of the situation of children and youth in especially difficult circumstances is required. UN ٤٣ - يتطلب تخطيط وتنفيذ استجابات مناسبة فهم حالة هؤلاء اﻷطفال والشباب.
    The Committee also welcomes the constructive dialogue with a multisectoral delegation at a senior level, which allowed a better understanding of the situation of children in the State party. UN وترحب اللجنة كذلك بالحوار البنّاء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الممثِّل لعدة قطاعات، مما أتاح فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف بشكل أفضل.
    The Committee also welcomes the timely responses to the list of issues and the constructive and open dialogue with a crosssectoral and highlevel delegation, which allowed the Committee to have a better understanding of the situation of children in the State party. UN وترحب اللجنة أيضاً بما ورد من ردود في الوقت المناسب على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وبالحوار البناء والمفتوح مع وفد شامل لعدة قطاعات ورفيع المستوى، مما أتاح لها فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل.
    The Committee welcomes the written replies to its list of issues (CRC/C/LIE/Q/2), which gave a clearer understanding of the situation of children in the State party. UN كما ترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/LIE/Q/2) التي حسنت من فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف.
    The objectives of the Representative's mission were: to enter into a constructive dialogue with the Government, civil society, the United Nations country team and other international partners; to gain a better understanding of the situation of internal displacement in Mexico; and to assess opportunities and make recommendations for enhanced national and international response to the plight of the internally displaced in the country. UN وكانت الأهداف المتوخاة من بعثة الممثل هي: إجراء حوار بناء مع الحكومة، والمجتمع المدني، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومع شركاء دوليين آخرين؛ وزيادة فهم حالة التشريد الداخلي في المكسيك؛ وتقييم الفرص وتقديم توصيات لتعزيز الاستجابة الوطنية والدولية لمحنة المشردين داخلياً في البلد.
    However, the Committee regrets the late submission of the written replies to its list of issues (CRC/C/Q/MALA/1), which nevertheless allowed for a clearer understanding of the situation of children in the State party. UN بيد أنها تبدي أسفها للتأخر في تقديم الردود الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها (CRC/C/Q/MALA/1)، وإن كانت هذه الردود قد أتاحت فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف بمزيد من الوضوح.
    It generated greater understanding of the situation of families and, at the same time, increased sensitivity to problems within families, including gender and generational inequalities, distribution of resources and violations of human rights. UN كما أدت السنة إلى زيادة تفهم حالة اﻷسر، والى إرهاف الحس إزاء بعض المشاكل اﻷسرية، بما في ذلك حالات عدم المساواة بين الجنسين وبين اﻷجيال، وتوزيع الموارد، وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Committee expresses appreciation for the dialogue held with the delegation of the State party, which allowed the Committee to gain a better understanding of the situation of children in the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، والذي سمح للجنة أن تفهم حالة الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل.
    Increased understanding of the situation of migrant women should lead to concrete policies, programmes and actions to mitigate such inequalities and promote gender equality for migrant women. UN وزيادة تفهم حالة المهاجرات ينبغي أن يؤدي إلى رسم سياسات ووضع برامج واتخاذ إجراءات على نحو ملموس بغية التخفيف من عدم المساواة هذه وتعزيزا للمساواة بين الجنسين لصالح المهاجرات.
    The Experts agreed that such visits would facilitate in-depth understanding of the situation of people of African descent in various regions of the world. UN واتفق الخبراء على أن تلك الزيارات ستيسر فهم وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف مناطق العالم فهماً دقيقاً.
    (3) Increased understanding of the situation of men and women and of the operation of gender mechanisms. UN 3- تحسين فهم وضع المرأة والرجل وطريقة عمل الآليات ذات الصلة بنوع الجنس.
    27. The Committee welcomes the submission of the State party's combined second and third periodic reports, as well as the timely responses to the list of issues, which allowed the Committee to have a better understanding of the situation of children in the State party. UN 27- ترحب اللجنة بالتقريرين الدوريين المجمعين الثاني والثالث المقدمين من الدولة الطرف، وبما ورد من ردود في الوقت المناسب على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، ما سمح لها بفهم حالة الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل.
    14. The Committee recalls that information on migration flows, including immigration and transit flows, is essential to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the actual implementation of the Convention. UN 14- تود اللجنة أن تذكر بأن المعلومات المتعلقة بتيارات الهجرة، بما في ذلك الهجرة الوافدة والهجرة العابرة، معلومات لا غنى عنها لفهم أوضاع العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم التطبيق الفعلي للاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    34. The Committee welcomes the submission of the State party's second periodic report and the written replies to its list of issues (CRC/C/Q/DEN/2) which allowed for a clearer understanding of the situation of children. UN 34- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الثاني وبالردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي طرحتها (CRC/C/Q/DEN/2) والتي سمحت بتفهم وضع الأطفال تفهماً أفضل.
    The main purpose of the mission was to gain a better understanding of the situation of internally displaced persons in that country with a view to improving the protection of their human rights. UN وتمثل الهدف الرئيسي من البعثة في زيادة فهم أوضاع الأشخاص المشردين في الداخل بغية تحسين حماية حقوق الإنسان التي يتمتعون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more