"understanding signed in" - Translation from English to Arabic

    • التفاهم الموقعة في
        
    • التفاهم الموقعة عام
        
    • التفاهم التي وقعتها في
        
    • التفاهم الموقّع عليها في
        
    • التفاهم الموقّعة في
        
    • التفاهم الموقع عليها
        
    38. UNSOA continues to cooperate with the United Nations Office at Nairobi in accordance with the memorandum of understanding signed in 2009. UN 38 - ويواصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2009.
    :: Throughout the period, LWF continued to work with WFP under the terms of a memorandum of understanding signed in 1998. UN :: وواصل الاتحاد طيلة الفترة عمله مع برنامج الأغذية العالمي بموجب أحكام مذكرة التفاهم الموقعة في عام 1998.
    118. The Memorandum of Understanding, signed in April 1997, provides that: UN ١١٨ - وتنص مذكرة التفاهم الموقعة في نيسان/أبريل ١٩٩٧ على ما يلي:
    Aware of the Memorandum of understanding signed in 2000 between UNESCO and the World Customs Organization that provides a framework for cooperation to combat illicit trafficking in cultural property, UN إذ تحيط علما بمذكرة التفاهم الموقعة عام 2000 بين اليونسكو ومنظمة الجمارك العالمية، التي توفر إطارا للتعاون من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    The memorandum of understanding signed in Oslo by the Government of Kazakhstan and the Office for Democratic Institutions and Human Rights has enabled us to begin implementing programmes to help develop and strengthen democratic institutions in Kazakhstan. UN ومذكرة التفاهم الموقعة في أوسلو بين حكومة كازاخستان ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مكنتنا من بدء تنفيذ برامج للمساعدة في إنشاء ودعم مؤسسات ديمقراطية في كازاخستان.
    118. The Memorandum of Understanding, signed in April 1997, provides that: UN 118- وتنص مذكرة التفاهم الموقعة في نيسان/أبريل 1997 على ما يلي:
    Within the framework of a memorandum of understanding signed in 2001, ITC has supported the ECO secretariat in its efforts to promote ECO intraregional trade expansion. UN وفي إطار مذكرة التفاهم الموقعة في سنة 2001، دعم مركز التجارة الدولي جهود أمانة منظمة التعاون الاقتصادي الرامية إلى تشجيع التوسع التجاري داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    According to the memorandum of understanding signed in 2008, the Bank has a target of raising approvals of loans in the water and sanitation sector to around $1 billion. UN ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2008، يهدف المصرف إلى زيادة القروض الموافق عليها في قطاع المياه والصرف الصحي لتصل إلى نحو بليون دولار.
    GRULAC also urged the Secretariat to activate and fund the provisions contained in the Memorandum of understanding signed in 2005 between the General Secretariat of the Organization of American States (OAS) and UNIDO. UN والمجموعة تحث الأمانة أيضا على إعمال وتمويل الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة في 2005 بين الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية واليونيدو.
    In this context, we welcome the memorandum of understanding signed in 2005 between the Trieste System and the Chairperson of the Group of 77 in order to strengthen scientific cooperation between research institutions and universities in the South and the Trieste System. UN ونرحب، في هذا السياق، بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2005 بين نظام تريستا ورئيس مجموعة الـ 77 من أجل تعزيز التعاون العلمي بين المؤسسات البحثية والجامعات في الجنوب ونظام تريستا.
    42. Despite the temporary relocation of United Nations international staff, it has been possible to make additional progress on the provisions of the memorandum of understanding signed in May by the Taliban authorities and the United Nations. UN ٤٢ - وعلى الرغم من اﻹجلاء المؤقت للموظفين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة، أمكن إحراز تقدم آخر بالنسبة ﻷحكام مذكرة التفاهم الموقعة في أيار/ مايو بين سلطات طالبان واﻷمم المتحدة.
    70. In accordance with the provisions of the memorandum of understanding signed in 1977 by the Governments of Mexico and Canada, Mexican farm workers will continue to be sent to Canada. UN ٠٧- عملاً بأحكام مذكرة التفاهم الموقعة في العام ٧٧٩١ بين حكومتي المكسيك وكندا، استمر إرسال العمال الزراعيين المكسيكيين إلى كندا.
    It contravenes the relevant Security Council resolutions and the Memorandum of understanding signed in February by the Secretary-General and the Deputy Prime Minister of Iraq. UN وهو يتنافى مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومع مذكرة التفاهم الموقعة في شباط/فبراير بين اﻷمين العام ونائب رئيس وزراء العراق.
    Owing to funding shortfalls, the Agency could not utilize the services of the European Gaza Hospital, which became operational at the beginning of 2001, as originally agreed in the memorandum of understanding signed in October 1997 by the Ministry of Health, the European Community and UNRWA. UN ونتيجة لأوجه العجز التمويلي، لم تتمكن الوكالة من استغلال خدمات مستشفى غزة الأوروبي، الذي أصبح قيد التشغيل في أوائل عام 2001، على النحو المتفق عليه أصلا في مذكرة التفاهم الموقعة في تشرين الأول/أكتوبر 1997 من جانب وزارة الصحة والجماعة الأوروبية والأونروا.
    In particular, he would like to see strengthened inter-agency coordination under the responsibility of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, and he encouraged the Representative to work even more closely with the Secretariat on the basis of the memorandum of understanding signed in 2002. UN وقال إنه يود بوجه خاص أن يرى تنسيقا وطيدا بين الوكالات، تحت إشراف وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة الطارئة، وحث الممثل على العمل بشكل أوثق مع الأمانة العامة على أساس مذكرة التفاهم الموقعة في عام 2002.
    Hungary, in common with other Central European countries, had received valuable support from UNDCP and from donor countries, within the framework of the Memorandum of understanding signed in Prague in 1995. UN وأشار الى أن هنغاريا، شأنها في ذلك شأن غيرها من دول أوروبا الوسطى، قد تلقت دعما قيما من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن البلدان المانحة، وذلك في إطار مذكرة التفاهم الموقعة في براغ في عام ١٩٩٥.
    This was in conformity with the memorandum of understanding signed in Conakry on 2 September 2004, reiterating that Yenga belongs to Sierra Leone and that the Makona/Moa River between cairns 15 and 16 belongs to Guinea; UN وقد جرى ذلك وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في كوناكري في 2 أيلول/سبتمبر 2004 التي أكد فيها مجددا على أن قرية ينغا تابعة لسيراليون وأن نهر ماكونا - موا بين المعلمين 15 و 16 تابع لغينيا؛
    34. Consultative meetings with the secretariat of the Ramsar Convention on Wetlands have focused on implementation of the Memorandum of understanding signed in 1998 and identification of key areas for synergy development. UN 34- عقدت اجتماعات استشارية مع أمانة اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة، تم التركيز فيها على وضع مذكرة التفاهم الموقعة عام 1998 موضع التنفيذ وتحديد المجالات الأساسية لتنمية التآزر.
    (c) Taking note with appreciation of the memorandum of understanding signed in June 2012 by the Government of Myanmar with the International Labour Organization (ILO) to end, by 2015, the use of forced labour, including the recruitment of children; UN (ج)يأخذ العلم مع التقدير بمذكرة التفاهم التي وقعتها في حزيران/يونيه 2012 حكومة ميانمار مع منظمة العمل الدولية لإنهاء استخدام السخرة، بما في ذلك تجنيد الأطفال، بحلول عام 2015؛
    GRULAC also attached great importance to the memorandum of understanding signed in September 2003 between UNIDO and WTO, which called for united efforts to build trade capacity by, inter alia, eliminating supply restrictions imposed through tariff barriers. UN وإن المجموعة تعلّق أهمية كبيرة أيضا على مذكرة التفاهم الموقّع عليها في أيلول/سبتمبر 2003 بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، والتي تدعو إلى بذل جهود موحّدة في بناء القدرات التجارية، وذلك بوسائل عدة ومنها إزالة قيود التوريد المفروضة من خلال الحواجز الخاصة بالتعرفة.
    UNICEF (2007-2010): the World Alliance of YMCAs maintains its close work with UNICEF under the memorandum of understanding signed in 2006 for combating HIV and AIDS, promoting basic education, gender equality and protection of children. UN اليونيسيف (2007-2010): ما زال التحالف العالمي يحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اليونيسيف في إطار مذكرة التفاهم الموقّعة في 2006 من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إضافة إلى تعزيز التعليم الأساسي ومساواة الجنسين وحماية الطفل.
    In practice, Palestinian ambulances are not allowed to reach either Israeli or Palestinian hospitals in East Jerusalem, despite the memorandum of understanding signed in 2005 by Magen David Adom and the Palestine Red Crescent Society. UN أما على صعيد التطبيق العملي فإنه لا يسمح لسيارات الإسعاف الفلسطينية بالوصول لا إلى المستشفيات الإسرائيلية ولا حتى الفلسطينية في القدس الشرقية على الرغم من مذكرة التفاهم الموقع عليها من قبل ميغان ديفيد آدوم وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more