"understanding the nature" - Translation from English to Arabic

    • فهم طبيعة
        
    • وفهم طبيعة
        
    • بفهم طبيعة
        
    • فهم طابع
        
    • فهمها لطبيعة
        
    People of unsound mind who are incapable of understanding the nature and significance of enrolment and voting UN :: المختلون عقلياً غير القادرين على فهم طبيعة وأهمية القيد والتصويت
    This model is then used by the fraudster to involve less sophisticated individuals who may not be capable of understanding the nature of the transaction or the necessity of the complexity. UN ثم يستخدم المحتال هذا النموذج لتوريط أفراد أقل تطورا قد يتعذر عليهم فهم طبيعة الصفقة أو ضرورة تعقُّدها.
    A main challenge of the evaluation lay in understanding the nature of those changes and in grasping the UNDP association with them. UN وأحد التحديات الرئيسية التي يطرحها التقييم هو فهم طبيعة هذه التغييرات وإدراك علاقة البرنامج الإنمائي بها.
    Another important element was understanding the nature and scope of landmine and ERW contamination in affected States. UN وثمة عنصر هام آخر هو فهم طبيعة ونطاق التلوث بالألغام البرية وبالمتفجرات من مخلفات الحرب في الدول المتأثرة.
    Only by understanding the nature and complexity of the problems stemming from the non-fulfilment of the right to adequate food, can we interpret this right more fully and identify the corresponding national and international obligations of States. UN وفهم طبيعة وتعقد المشاكل النابعة من عدم الوفاء بالحق في الغذاء الكافي هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من تفسير هذا الحق تفسيراً تاماً وتحديد ما يناظره من التزامات الدول على الصعيدين الوطني والدولي.
    The parties must, among other things, freely consent to marry each other; and that they are capable of understanding the nature of the marriage contract. UN ويجب على الطرفين، من بين أمور أخرى، الموافقة صراحة على أن يتزوجا؛ وأنهما قادران على فهم طبيعة عقد الزواج.
    Understanding the speed of light gave us a window... into understanding the nature of space and time... as we understand it now. Open Subtitles فهم سرعة الضوء يفتح لنا نافذة في فهم طبيعة المكان والزمان كما نفهمه الآن
    The Group therefore concluded that there could be some improvement in understanding the nature of these inconsistencies if Member States, when submitting their returns, indicated their national criteria used for determining when a transfer had occurred. UN لذا خلص الفريق إلى أنه يمكن تحقيق شيء من التحسن في فهم طبيعة هذه التناقضات إذا بيﱠنت الدول اﻷعضاء، عند تقديم ردودها، المعايير الوطنية التي استخدمتها لتحديد متى حدث نقل اﻷسلحة.
    understanding the nature and extent of corruption, including the different forms of corruption, is central to the development of anti-corruption strategies and actions. UN ويتسم فهم طبيعة الفساد ونطاقه، بما في ذلك أشكاله المختلفة، بأهمية محورية بالنسبة لتطوير الاستراتيجيات والأعمال المناهضة للفساد.
    understanding the nature and extent of violence against migrants, migrant workers and their families is difficult. UN 37- ويَصعُب فهم طبيعة العنف الموجَّه ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومداه.
    69. Lack of reliable data on financial flows is a serious limitation to understanding the nature of the issues and the achievements made by different countries towards sustainable forest management. UN ٩٦ - ويشكل اﻹفتقار إلى بيانات موثوق منها عن التدفقات المالية قيدا جديا على فهم طبيعة القضايا واﻹنجازات التي حققتها مختلف البلدان في سبيل اﻹدارة المستدامة للغابات.
    In response to the call for action-oriented research contained in the Programme of Action, WHO has initiated a multi-year project aimed at better understanding the nature and scope of the problems associated with small arms. UN واستجابة للدعوة الواردة في برنامج العمل بإجراء بحوث عملية المنحى، بدأت منظمة الصحة العالمية مشروعا متعدد السنوات يهدف إلى زيادة فهم طبيعة ونطاق المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    These and many other independent reports would be extremely helpful to the Council in better understanding the nature of the problems in the Great Lakes region. UN وسيكون هذان التقريران، والعديد من التقارير المستقلة اﻷخرى، مفيدة للغاية بالنسبة للمجلس في زيادة فهم طبيعة المشاكل القائمة في منطقة البحيرات الكبرى.
    understanding the nature and extent of the problem is a key first step. UN 68- ويعد فهم طبيعة المشكلة وحجمها خطوة أولى أساسية.
    But making sense of the independent activity in Ethan's brain could be a huge step toward understanding the nature of human consciousness. Open Subtitles -لكن فهم النشاط المستقل في مخ "إيثان" يمكن أن يكون خطوة عملاقة نحو فهم طبيعة الوعي البشري
    It is not necessary to provide an exhaustive list of the existing methods of protection for the purposes of the present report; however, an understanding of the more significant documents, systems and activities is crucial to understanding the nature of the issue and the environment in which a study commissioned by the Permanent Forum would be located. UN وليس من الضروري لأغراض هذا التقرير تقديم قائمة كاملة لطرق الحماية القائمة؛ ولكن فهم الوثائق والأنظمة والأنشطة التي لها مغزى كبير في هذا الصدد يُعد أمرا له أهمية حاسمة في فهم طبيعة المسألة وفهم البيئة التي ستتم فيها الدراسة التي ستجرى بتكليف من المنتدى الدائم.
    (ii) In the case of identity-related crime, much less is known and more general research could be carried out based on the concepts developed in the study, with a view to better understanding the nature and scope of identityrelated crime and how it relates to other forms of criminal activity. UN `2` أما فيما يخص الجرائم المتعلقة بالهوية، فما هو معروف حيالها أقل من ذلك بكثير، ويمكن إجراء بحوث أعم على أساس المفاهيم التي تم استحداثها في الدراسة، وذلك بغية فهم طبيعة الجرائم المتعلقة بالهوية ونطاقها وعلاقتها بسائر أشكال الأنشطة الإجرامية على نحو أفضل.
    With respect to the small grants programme, UNEP continues to encourage submission of project proposals aimed at assisting developing countries and countries with economies in transition in understanding the nature and magnitude of their mercury problems and in developing tools and strategies to mitigate mercury pollution. UN 9 - وبالنسبة لبرنامج المنح الصغيرة، يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشجيع تقديم مقترحات مشروعات ترمي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في فهم طبيعة وحجم مشكلات الزئبق لديها، وفي تطوير الأدوات والاستراتيجيات الرامية للتقليل من التلوث بالزئبق.
    understanding the nature of ice-sheet - stream - shelf transition is crucial to resolving the question of stability of the Antarctic ice sheet. UN وفهم طبيعة الغطاء الجليدي - الجدول - انتقال الجرف مهم للغاية لحل مسألة استقرار الغطاء الجليدي اﻷنتاركتيكي.
    :: Perform due diligence by understanding the nature of the investment, its likely and possible risks and returns or consulting with an independent person who may be relied upon to provide appropriate advice. UN :: ينبغي ممارسة الحرص الواجب بفهم طبيعة الصفقة الاستثمارية ومخاطرها المرجّحة والمحتملة، أو باستشارة شخص مستقل يمكن الاعتماد عليه في إسداء مشورة مناسبة.
    Non-classification may give rise to difficulties in understanding the nature of an award made by the tribunal. UN وقد يثير عدم التصنيف صعوبات في فهم طابع القرار الصادر عن هيئة التحكيم.
    14. The ISU deployed an expert consultant to Burundi to assist this State Party in better understanding the nature and scope of its Article 5 implementation challenge, in developing a plan to address this challenge and to prepare the ground for completion. UN 14- وبعثت وحدة دعم التنفيذ خبيراً استشارياً إلى بوروندي لمساعدة هذه الدولة الطرف في تحسين فهمها لطبيعة ومدى التحديات المطروحة أمامها بشأن تنفيذ المادة 5، وفي وضع خطة للتصدي لهذه التحديات وتمهيد الطريق لاستكمال التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more