"understandings of" - Translation from English to Arabic

    • تفاهمات
        
    • الفهم
        
    • التفاهمات
        
    • أوجه فهم
        
    • من وضوحٍ متزايدٍ
        
    We welcome the work plan contained in the understandings of the Islamic Republic of Iran and the IAEA on the Modalities of Resolution of the Outstanding Issues. UN ونرحب بخطة العمل الواردة في تفاهمات جمهورية إيران الإسلامية والوكالة بشأن طرق حل المسائل المعلقة.
    Modalities for consultation, cooperation, and collaboration must be strengthened on the basis of early mutual understandings of priorities and expectations of the duly elected Government and its people. UN ويجب تعزيز طرائق التشاور والتعاون والتآزر على أساس تفاهمات مبكرة بأولويات وتوقعات الحكومة المنتخبة حسب الأصول وشعبها.
    The Preparatory Committee should encourage all States to adopt the understandings of the Zangger Committee in connection with any nuclear cooperation. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع جميع الدول على اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتصل بأي تعاون نووي.
    The draft resolution must reflect current understandings of international law. UN ويجب أن يعكس مشروع القرار الفهم الحالي للقانون الدولي.
    However, the concept of human rights understood by claimants might be influenced by local traditions and might not necessarily reflect international understandings of the same rights. UN غير أن مفهوم أصحاب الدعاوى لحقوق الإنسان قد يتأثر بالتقاليد المحلية، وقد لا يعكس بالضرورة الفهم الدولي لهذه الحقوق.
    47. Since 1990 Argentina and the United Kingdom had adopted a series of ad hoc understandings of a provisional nature aimed at creating a climate conducive to the resumption of negotiations on sovereignty. UN 47 - اعتمدت الأرجنتين منذ عام 1990 سلسلة من التفاهمات المخصصة ذات الطبيعة المؤقتة ترمي إلى إيجاد مناخ يسمح باستئناف المفاوضات على السيادة.
    The meeting recognized the need for the two sides to delineate and develop shared understandings of their respective comparative advantages, roles and responsibilities and of areas where the relations could be mutually reinforcing. UN وسلّم الاجتماع بحاجة الجانبين إلى تحديد وإيجاد تفاهمات مشتركة بشأن المزايا النسبية والأدوار والمسؤوليات الخاصة بكل منهما، والمجالات التي يمكن أن يكون تعزيز العلاقات فيها عملية متبادلة.
    Different regions of the world have evolved sophisticated understandings of the relationship between environmental education and education for sustainable development, which is recognized in this Communiqué. UN وقد طوّرت مناطق مختلفة في العالم تفاهمات مُعقّدة للعلاقة بين التثقيف البيئي والتنمية المستدامة، ويجري التسليم بها في هذا البيان.
    2. Calls for an immediate halt of all acts of violence and military activities between the Israeli and Palestinian side as was agreed in the Sharm El-Sheikh understandings of 8 February 2005; UN 2 - يدعو إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف والأنشطة العسكرية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على نحو ما اتُفق عليه في تفاهمات شرم الشيخ المؤرخة 8 شباط/ فبراير 2005؛
    We, on our part, will make every effort to make the understandings of Sharm el-Sheikh a success, but we and the world also want to see what Israel will do and will continue to follow the situation closely. UN ونحن، من جانبنا، سنبذل جهدنا لإنجاح تفاهمات شرم الشيخ ولكننا نريد أن نرى ما الذي ستفعله إسرائيل. ونحن نعتقد أن العالم أيضا يريد أن يرى، وسيبقى مراقبا للوضع عن كثب.
    In that connection, Hungary urged all interested States parties to be guided by the export control arrangements contained in the understandings of the Zangger Committee and the Guidelines of the Nuclear Suppliers Group. UN وفي ذلك الصدد، تحث هنغاريا جميع الدول الأطراف المعنية على أن تسترشد بترتيبات ضوابط التصدير الواردة في تفاهمات لجنة زانغير والمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    The Conference invites all States to consider applying these understandings of the Zangger Committee in connection with any nuclear cooperation with non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى أن تنظر في تطبيق تفاهمات لجنة زانغر فيما يتعلق بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة.
    In that connection, Hungary urged all interested States parties to be guided by the export control arrangements contained in the understandings of the Zangger Committee and the Guidelines of the Nuclear Suppliers Group. UN وفي ذلك الصدد، تحث هنغاريا جميع الدول الأطراف المعنية على أن تسترشد بترتيبات ضوابط التصدير الواردة في تفاهمات لجنة زانغير والمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    The Conference invites all States to consider applying these understandings of the Zangger Committee in connection with any nuclear cooperation with non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى أن تنظر في تطبيق تفاهمات لجنة زانغر فيما يتعلق بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة.
    The Conference invites all States to consider applying these understandings of the Zangger Committee in connection with any nuclear cooperation with non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى أن تنظر في تطبيق تفاهمات لجنة زانغر فيما يتعلق بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة.
    On the understanding that cooperation on practical aspects of the dispute would help create a climate favourable to the resumption of negotiations aimed at settling the dispute, Argentina has reached bilateral understandings of a practical nature with the United Kingdom, under the sovereignty formula. UN وباعتبار أن التعاون بشأن الجوانب العملية من شأنه أن يسهم في إيجاد الجو المناسب لاستئناف المفاوضات الرامية إلى حل النزاع، وافقت الأرجنتين والمملكة المتحدة على تفاهمات ثنائية ذات طبيعة عملية في إطار صيغة السيادة.
    Indigenous peoples have their own world views, which include understandings of justice and truth that may differ from that of the dominant society. UN فللشعوب الأصلية رؤية خاصة للعالم، تشمل فهماً للعدالة والحقيقة قد يختلف عن الفهم السائد في المجتمع.
    Indigenous peoples have their own world views, which include understandings of justice and truth that may differ from that of the dominant society. UN فللشعوب الأصلية رؤية خاصة للعالم، تشمل فهماً للعدالة والحقيقة قد يختلف عن الفهم السائد في المجتمع.
    There was an acknowledgement of the urgent need for action on adult literacy and recognition of the need to move beyond past simplistic understandings of literacy towards recognizing a continuum of learning. UN وكان ثمة تسليم بالحاجة الملحــــة إلى اتخاذ إجراءات فيما يتعلــــق بمحو أمية الكبــار واعتراف بالحاجة إلى تجاوز الفهم المبسط لمحو الأمية، والاعتراف بالتعليم كعملية مستمرة.
    Its legitimacy comes not only from the power that each State member of the Council possesses, but also from the legitimacy of the collective will and from Charter-based collective understandings of the widest possible membership. UN ولا تنبع شرعيته من سلطة كل دولة عضو في المجلس فحسب، وإنما أيضا من الشرعية المنبثقة عن الإرادة الجماعية وعن التفاهمات الجماعية المرتكزة على ميثاق الأمم المتحدة التي يتوصل إليها أكبر عدد ممكن من الأعضاء.
    Even more basically, there are varying understandings of what gender mainstreaming means at the practical level. " UN والأمر الأساسي أكثر هو وجود أوجه فهم متباينة للتطبيق العملي لمفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    31.2. Given the increasing clarity that has emerged to date with respect to States parties' understandings of the application of article 1 and article 3, the CoChairs recommend that States parties continue to share information, in an informal and voluntary manner in the year preceding the Convention's First Review Conference, with a view to developing common understandings on these matters at the Review Conference. UN :: 31-2 بالنظر إلى ما بدا حتى الآن من وضوحٍ متزايدٍ في فهم الدول الأطراف لتطبيق المادتين 1 و3، أوصى الرئيسان المتشاركان بأن تواصل الدول الأطراف تبادلها للمعلومات بطريقةٍ غير رسمية وطوعية خلال العام الذي يسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، وذلك بهدف التوصل إلى تفاهمٍ مشترك بشأن هذه المسائل عند انعقاد هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more