"understands the" - Translation from English to Arabic

    • يفهم
        
    • تتفهم
        
    • تفهم
        
    • وتدرك
        
    • يتفهم
        
    • وتتفهم
        
    • ويتفهم
        
    • ويدرك
        
    • يدرك
        
    • وتفهم
        
    • ويفهم
        
    • تدرك إدراكا
        
    • فإنها تدرك
        
    • تفهمه من
        
    • تتفهّم
        
    The international community cannot achieve peace and harmony unless it understands the nature of crimes committed against humankind. UN فلا يمكن للمجتمع الدولي تحقيق السلام والوئام ما لم يفهم طبيعة الجرائم التي ارتُكبت ضد الإنسانية.
    There's no one else who understands the Hunters like we do. Open Subtitles لا يوجد أحدا ً أخر يفهم الصيادون ما نفعل نحن
    The Clinton Administration understands the importance of international leadership on these issues. UN إن إدارة الرئيس كلينتون تتفهم أهمية القيادة الدولية في هذه المسائل.
    Although Costa Rica understands the difficulties involved in persuading actors with opposing interests to agree to a more analytical text, we are all aware that the quality of the annual report has gradually improved. UN وعلى الرغم من تفهم كوستاريكا للصعوبات الكامنة وراء محاولة إقناع الجهات الفاعلة ذات المصالح المتضاربة بالاتفاق على نص ذي طابع تحليلي أقوى، ندرك جميعا أن نوعية التقرير السنوي قد تحسنت تدريجيا.
    UNAMI understands the importance of this gesture and is able and ready to play its mandated role in full measure. UN وتدرك بعثةُ الأمم المتحدة أهمية هذه المبادرة، وهي قادرة على تأدية الدور المسنَد إليها بصورة كاملة ومستعدة لذلك.
    Turning to paragraph 9, bullet 9, on the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, the Chinese delegation understands the views of some countries on the convening of an international conference on nuclear dangers. UN وإذ أعود إلى الفقرة الفرعيــة 9 مـن الفقرة 9، بشأن القضاء على أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فإن الوفد الصيني يتفهم آراء بعض البلدان بخصوص عقد مؤتمر دولي بشأن الأخطار النووية.
    China fully understands the desire of Ukraine for security assurance. UN وتتفهم الصين تفهما كاملا رغبة أوكرانيا في ضمانات أمنية.
    I need a patron who understands the historic importance of what's happening, and can adjust his world view accordingly. Open Subtitles انا بحاجة الى الشريك الذي يفهم الأهمية التاريخية لما يحدث ويكون بامكانه تعديل الرأي العام وفقا لذلك
    Nobody understands the perils of time travel artifacts like I do! Open Subtitles لا أحد يفهم المخاطر عن السفر عبر الزمن بالقطع الأثرية
    No one understands the burdens of that role better than he, and my Government is grateful that he is willing to continue to take them on. UN لا أحد يفهم أعباء هذا الدور أفضل منه، وحكومتي ممتنة لاستعداده لمواصلة الاضطلاع بتلك الأعباء.
    Oh, Annie understands the meaning of "need to know." Open Subtitles آني تتفهم أن اخبرتها لانها احتاجت ان تعرف
    From that point of view, Indonesia understands the concern raised by the Pacific island developing States. UN ومن ذلك المنطلق، تتفهم إندونيسيا القلق الذي أبدته الدول الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    India is familiar with the consequences of natural disasters and therefore fully understands the trauma and the suffering that the Haitians are living through. UN وآثار الكوارث الطبيعية ليست بجديدة على الهند ولذلك، فإنها تفهم تماما حالة الصدمة والمعاناة التي يمر بها شعب هايتي.
    At the very least, it might be a true interpretative declaration explaining how Sweden understands the treaty. UN وعلى أقل تقدير، قد يكون إعلانا تفسيريا حقيقيا يوضح كيف تفهم السويد المعاهدة.
    The Government of The Bahamas understands the importance of enhancing efforts to protect fundamental human rights while countering terrorism. UN وتدرك حكومة جزر البهاما أهمية تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    The Committee furthermore understands the anguish caused to the author by the uncertainty concerning her husband's fate and continued imprisonment. UN وتدرك اللجنة، بالإضافة إلى ذلك حالة الكرب التي عانت منها صاحبة البلاغ نتيجة عدم تيقنها من مصير زوجها واستمرار اعتقاله.
    The Sudan understands the concerns of the international community regarding the armed conflict in southern Sudan. UN إن السودان يتفهم تماما اهتمام وقلق الأسرة الدولية إزاء استمرار النـزاع المسلح في جنوب السودان.
    China understands the wishes of the large number of non-nuclear-weapon States on the issue of nuclear transparency. UN وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية.
    The European Union understands the specific interest of other organizations that are following or could follow regional integration processes. UN ويتفهم الاتحاد الأوروبي المصلحة المحددة للمنظمات الأخرى التي تتابع أو يمكن أن تتابع عمليات التكامل الإقليمي.
    The EU understands the importance of integrating a gender perspective into conflict prevention. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية إدراج منظور جنساني في مجال منع نشوب الصراعات.
    Unlike you, he understands the importance of good grades. Open Subtitles فهو على عكسك، يدرك أهمية العلامات المدرسية المرتفعة
    While not explicitly stated, the Committee understands the addendum to be, at least in part, a response to this recommendation. UN وتفهم اللجنة أن الإضافة تمثل، جزئيا على الأقل، استجابة لهذه التوصية، حتى وإن لم يُذكر هذا صراحة.
    My delegation understands the need to have more pragmatic action at the field level to integrate human rights components. UN ويفهم وفد بلادي الحاجة إلى المزيد من الأعمال الواقعية على مستوى الميدان بغية إدماج عناصر حقوق الإنسان.
    Japan fully understands the importance of confidence-building measures, especially in situations and areas of tension and supports these measures. UN إن اليابان تدرك إدراكا تاما ما تنطوي عليه تدابير بناء الثقة من أهمية، وخصوصا في الحالات والميادين التي يسودها التوتر، بل إنها تؤيد هذه التدابير.
    6. While regretting the decision of the General Assembly, at its fiftieth session, to postpone action on these recommendations, ACC understands the circumstances surrounding that decision. UN ٦ - ومع أن لجنة التنسيق اﻹدارية تأسف للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن تلك التوصيات، فإنها تدرك الظروف المحيطة بهذا القرار.
    8. In connection with the adoption of the agenda, the Committee adopted the following decision: " The Committee decides that it understands the reference in the agenda to `reaffirming the need for full compliance with the Treaty'to mean that it will consider compliance with all the provisions of the Treaty " . UN 8 - وفي ما يتصل بإقرار جدول الأعمال، اتخذت اللجنة المقرر التالي: " تقرر اللجنة أن ما تفهمه من الإشارة في جدول الأعمال إلى ' إعادة تأكيد ضرورة الامتثال التام للمعاهدة(1) هو أنها ستنظر في الامتثال لجميع أحكام المعاهدة " .
    Because I'm probably the only one that understands the situation you're in. Open Subtitles لأنّني الوحيدة على الأرجح التي تتفهّم الوضع الذي أنتما فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more