"undertake an assessment" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تقييم
        
    • بإجراء تقييم
        
    • يجري تقييما
        
    • تضطلع بتقييم
        
    • يجري تقييماً
        
    • الاضطلاع بتقييم
        
    • يضطلع بتقييم
        
    • تضطلع بدراسات تقييمية
        
    • تقيِّم
        
    • تجري تقييماً
        
    The idea was to undertake an assessment of the work of the Council over the month and identify issues for follow-up. UN وتمثلت الفكرة في إجراء تقييم لعمل المجلس خلال الشهر وتحديد مسائل لمتابعتها.
    The idea was to undertake an assessment of the work of the Council over the month and identify issues for follow-up. UN وتمثلت الفكرة في إجراء تقييم لعمل المجلس خلال الشهر وتحديد مسائل لمتابعتها.
    At that time, I would undertake an assessment of the role of the United Nations in the implementation of the different provisions of the Pact. UN وعندها، أقترح إجراء تقييم لدور الأمم المتحدة في تنفيذ مختلف أحكام ذلك الميثاق.
    The Committee will undertake an assessment and report to the General Assembly on its work after two sessions in parallel chambers. UN وستقوم اللجنة بإجراء تقييم ثم تقدم بعد عقد دورتين بأسلوب المجلسين المتوازيين تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن أعمالها.
    On behalf of the Chief Executives Board, the Secretary-General requested the Chair of its High-level Committee on Programmes, supported by the Chief Executives Board secretariat, to undertake an assessment of the current role of the United Nations system in addressing climate change. UN وطلب الأمين العام من رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، باسم المجلس وبدعم من أمانته، أن يجري تقييما للدور الحالي للمنظومة في التصدي لتغير المناخ.
    It also calls upon the State party to undertake an assessment of the impact of current measures in this context in order to identify potential shortcomings and to adjust these measures accordingly. UN وتهيب بالدولة الطرف أيضا أن تضطلع بتقييم أثر التدابير الحالية في هذا السياق، من أجل تحديد أوجه القصور المحتملة، وتعديل تلك التدابير بناء على ذلك.
    The DDT expert group to undertake an assessment of the continued need for DDT for disease vector control on the basis of factual information provided by parties and observers; UN تي أن يجري تقييماً لاستمرار الحاجة لاستخدام مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض استناداً إلى معلومات وقائعية تقدمها الأطراف والمراقبون؛
    On 23 July, the Government requested the United Nations agencies to undertake an assessment in two counties in North Pyongan. UN وفي 23 تموز/يوليه 2013، طلبت الحكومة من وكالات الأمم المتحدة إجراء تقييم في مقاطعتين في محافظة بيونغان الشمالية.
    The members of the Forum agreed to undertake an assessment of all of the Forum's recommendations and to identify gaps in implementation. UN واتفق أعضاء المنتدى على إجراء تقييم لجميع توصيات المنتدى ولتحديد ثغرات التنفيذ.
    The Team also identified initial areas of focus and is currently proposing to undertake an assessment of the justice system that will guide future planning for assistance. UN وأثناء الزيارة، قام الفريق أيضا بتحديد المجالات الأولية للتركيز عليها ويقترح حاليا إجراء تقييم لنظام القضاء لكي يُسترشد به في توجيه عملية التخطيط للحصول على المساعدة مستقبلا.
    It calls upon the State party to undertake an assessment of the impact of current measures in this context in order to identify shortcomings and to adjust and improve these measures accordingly. UN وتطلب من الدول الطرف إجراء تقييم للأثر الناجم عن التدابير الحالية في هذا السياق بهدف الوقوف على أوجه القصور وتعديل تلك التدابير وتحسينها وفقا لذلك.
    It calls upon the State party to undertake an assessment of the impact of current measures in this context in order to identify potential shortcomings and to adjust these measures accordingly. UN وتطلب إليها إجراء تقييم لأثر التدابير الحالية المتخذة في هذا السياق بهدف الوقوف على أوجه القصور المحتملة وتعديل تلك التدابير وفقا لذلك.
    It also calls upon the State party to undertake an assessment of the impact of current measures in this context in order to identify shortcomings and to adjust and improve these measures accordingly. UN وتطلب من الدول الطرف أيضا إجراء تقييم للأثر الناجم عن التدابير الحالية في هذا السياق بهدف الوقوف على أوجه القصور وتعديل تلك التدابير وتحسينها وفقا لذلك.
    The coordinating mechanism shall undertake an assessment of the Party's financial and technical needs in order to carry out the review and updating of the national implementation plan. UN وتقوم آلية التنسيق بإجراء تقييم لحاجات الطرف المالية والتقنية من أجل القيام باستعراض واستكمال خطة التنفيذ الوطنية.
    The coordinating mechanism shall undertake an assessment of a Party's financial and technical needs in order to carry out the review and updating of its national implementation plan. UN وتقوم آلية التنسيق بإجراء تقييم لحاجات الطرف المالية والتقنية من أجل القيام باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الوطنية.
    10. Decides to undertake an assessment of lessons learned based on the initial experience of such ad hoc advisory groups, no later than at its substantive session of 2004. UN 10 - يقرر أن يجري تقييما للدروس المكتسبة على أساس الخبرة الأولية لهذا الفريق الاستشاري المخصص، وذلك في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد دورته الموضوعية لعام 2004.
    " 4. Decides to undertake an assessment of the outcome of the pilot phase in consultation with Member States at the end of the phase and present results and recommendations to the Industrial Development Board at its thirty-second session, with a view to taking a decision on the possible continuation of the Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme; UN " 4- يقرِّر أن يجري تقييما لنتائج المرحلة التجريبية بالتشاور مع الدول الأعضاء في نهاية المرحلة وأن يقدم النتائج والتوصيات إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثانية والثلاثين، بغية اتخاذ قرار بشأن احتمال مواصلة اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    17. The Committee calls upon the State party to undertake an assessment of its past policies and programmes on gender equality with a view to identifying shortcomings, gaps and lack of progress, and use that assessment whenever policies, programmes and actions are being updated. UN 17 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضطلع بتقييم لسياساتها وبرامجها السابقة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بغية تحديد أوجه النقص والثغرات ومواطن عدم إحراز التقدم وأن تستخدم ذلك التقييم كلما خضعت السياسات والبرامج والأعمال للتحديث.
    On behalf of the Chief Executives Board, the Secretary-General requested the Chair of the Board's High-level Committee on Programmes, supported by the Chief Executives Board secretariat, to undertake an assessment of the current role of the United Nations system in addressing climate change. UN وبالنيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، طلب الأمين العام إلى رئيس اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالبرامج والتابعة للمجلس أن يجري تقييماً لدور المنظومة الحالي في التصدي لتغير المناخ، وقد أيّدته أمانة المجلس في هذا الطلب.
    Furthermore, the United Nations country team in Eritrea, in cooperation with the Government, intends to undertake an assessment of the additional needs of those returning to the areas in and around the Temporary Security Zone and of those who remained in the territories which will soon constitute the Zone. UN وفضلاً عن ذلك، يعتزم الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في إريتريا، بالتعاون مع الحكومة، الاضطلاع بتقييم للاحتياجات الإضافية لأولئك العائدين إلى مناطق داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها، وكذلك احتياجات الذين بقوا في المناطق التي ستشكل في وقت قريب المنطقة الأمنية المؤقتة.
    (b) IDEP should undertake an assessment of its human resources requirements, including the suitability of the present staff; UN )ب( ينبغي للمعهد أن يضطلع بتقييم لاحتياجاته من الموارد البشرية، بما في ذلك تقييم مدى ملاءمة الموظفين الحاليين؛
    States should undertake an assessment of the risk and socioeconomic impacts of adverse space weather effects on the technological systems in their respective countries. UN وينبغي للدول أن تضطلع بدراسات تقييمية للمخاطر والتأثيرات الاقتصادية الاجتماعية لظواهر طقس الفضاء السلبية على النظم التكنولوجية في بلدانها.
    I see in this conjuncture an opportunity for the Secretariat to undertake an assessment of the peace process, on that basis, and with the support of the Group of Friends, to stem the downward trend that the process seems to be following and to put it on firmer tracks. UN وأرى في هذه الأزمة فرصة للأمانة العامة لأن تجري تقييماً لعملية السلام، وعلى ذلك الأساس وبدعم من فريق الأصدقاء، أن تعمل على وقف الاتجاه الهابط الذي تنحوه العملية على ما يبدو وأن تضعها على مسارات أكثر صلابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more