"undertake not to" - Translation from English to Arabic

    • تتعهد بعدم
        
    • التعهد بعدم
        
    • تتعهد بألا
        
    • بالتعهد بعدم
        
    • تتعهد بألاّ
        
    • تتعهّد هذه البلدان بعدم
        
    • التعهد بألا
        
    • والتعهد بعدم
        
    Countries must undertake not to test, deploy or use any weapon systems or components in space. UN ويجب على هذه البلدان أن تتعهد بعدم تجربة أو نشر أو استخدام أي منظومات أسلحة أو مكونات لها في الفضاء.
    Thirdly, it should undertake not to operationally deploy nuclear weapons on land, air or sea. UN ثالثا، ينبغي أن تتعهد بعدم وزع أسلحة نووية جاهزة للعمل من اﻷرض والجو والبحر.
    The disappearance of the rival military blocs which relied on nuclear deterrence for security against each other should make it possible for the nuclear Powers to undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear States. UN واختفاء التكتلات العسكرية المتناحرة التي اعتمدت على الردع النووي ضد بعضها البعض توخيا لﻷمن، يجب أن يتيح للدول النووية أن تتعهد بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير النووية.
    While a nuclear test ban is necessary, to undertake not to use nuclear weapons at all is far more crucial, because this will not only make their testing, development, production or deployment devoid of any meaning, but will give great impetus to nuclear disarmament, which will contribute tremendously to world peace and security. UN ولئن كان حظر التجارب النووية أمرا ضروريا، فإن التعهد بعدم استخدام اﻷسلحة النووية بالمرة يعتبر أكثر أهمية، ﻷن ذلك لن يجعل تجربتها، أو استحداثها أو انتاجها، أو وزعها أمرا خاليا من أي معنى فحسب، بل أنه أيضا سيعطي زخما أكبر لنزع السلاح النووي، مما سيساهم إسهاما هائلا في تحقيق السلم واﻷمن العالميين.
    Some nuclear Powers still refuse to undertake not to be the first to use such weapons. UN وبعض الدول النووية لا تزال ترفض أن تتعهد بألا تكون أول من يستعمـل تلك اﻷسلحة.
    States Parties to the Treaty undertake not to place in orbit around the Earth any objects carrying nuclear weapons or any other kinds of weapons of mass destruction, install such weapons on celestial bodies, or station such weapons in outer space in any other manner. UN والدول الأطراف في المعاهدة تتعهد بعدم وضع أية أجرام في مدار حول الأرض تحمل أسلحة نووية أو أية أنواع أخرى من أسلحة الدمار الشامل، أو تركب هذه الأسلحة على أجرام سماوية، أو تقيم هذه الأسلحة في الفضاء الخارجي بأية طريقة أخرى.
    Instead, by recognizing the right to work, States parties undertake not to inhibit employment opportunities and to work towards the implementation of policies and measures aimed at ensuring there is work for those seeking it. UN لا بل أن الدول اﻷطراف حين تعترف بالحق في العمل فإنها تتعهد بعدم قمع فرص العمل وبالعمل من أجل تنفيذ سياسات وتدابير تهدف إلى ضمان وجود العمل لمن يبحث عنه.
    In order to strengthen nonproliferation, the nuclear-weapon States must also refrain from cooperating with non-parties to the Treaty and undertake not to transfer any nuclear material, equipment, information, knowledge or technology to them. UN ومن أجل تعزيز عدم الانتشار، يجب أيضا أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التعاون مع غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بعدم نقل أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا لهم.
    In order to strengthen nonproliferation, the nuclear-weapon States must also refrain from cooperating with non-parties to the Treaty and undertake not to transfer any nuclear material, equipment, information, knowledge or technology to them. UN ومن أجل تعزيز عدم الانتشار، يجب أيضا أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التعاون مع غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بعدم نقل أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا لهم.
    It is also particularly important for the nuclear-weapon States to undertake not to refine those weapons further through the continuation of nuclear tests. UN كما أنه من المهم على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم المضي في تطوير تلك الأسلحة عبر مواصلة تجارب الأسلحة النووية.
    Accordingly, the 2005 Conference should deal with the question of the inviolability of nuclear facilities under full scope of IAEA safeguards and States parties to the Treaty should undertake not to take, assist or encourage any action designed to launch an armed attack against any such facilities. UN وعليه، فإنه ينبغي لمؤتمر عام 2005 أن يعالج مسألة حرمة المرافق النووية الخاضعة للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تتعهد بعدم اتخاذ أي إجراء أو مساعدته وتشجيعه ويكون هدفه شن هجوم مسلح ضد أي من هذه المرافق.
    Pending the achievement of that goal, nuclear-weapon States should, as a first step, renounce the first use of nuclear weapons and undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones. UN وانتظارا لتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تعلن الدول الحائزة للأسلحة النووية، كخطوة أولى، تخليها عن المبادأة باستعمال الأسلحة النووية وأن تتعهد بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من هذه الأسلحة.
    Furthermore, the Chinese Government has on many occasions called on all the other nuclear States to undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear States and nuclear-free zones, has proposed the conclusion of a convention on no first use of nuclear weapons through negotiations and has called for the early negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN علاوة على ذلك، دعت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة جميع الدول النووية اﻷخرى إلى التعهد بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير نووية أو مناطق غير نووية، كما اقترحت إبرام اتفاقية، عن طريق المفاوضات، بعدم البدء في استعمال اﻷسلحة النووية، ودعت إلى إجراء مفاوضات مبكرة بشأن معاهدة لوقف تصنيع المواد الانشطارية.
    In 1994, we had proposed that India and Pakistan jointly undertake not to be the first to use their nuclear capability against each other. The Government on this occasion reiterates its readiness to discuss a no-first-use agreement with that country, as also with other countries bilaterally, or in a collective forum. UN لقد اقترحنا في عام ١٩٩٤ أن تشترك الهند وباكستان في التعهد بعدم البدء باستخدام قدرتهما النووية أحدها ضد اﻵخر، وفي هذه المناسبة تكرر الحكومة اﻹعراب عن استعدادها لمناقشة اتفاق مع ذلك البلد بشأن " عدم البدء باستخدام القوة " وأيضا مع بلدان أخرى بصورة ثنائية أو في محفل جماعي.
    These proposals, among other things, call on nuclear-weapon States immediately to negotiate and conclude a treaty on mutual no-first-use of nuclear weapons, to undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones, to conclude a comprehensive test-ban treaty and a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN وتدعو هذه الاقتراحات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في جملة أمور، إلى أن تقوم فورا بالتفاوض على معاهدة تحظر البدء باستخدام اﻷسلحة النووية تبادليا وبابرام هذه المعاهدة، وإلى التعهد بعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من هذه اﻷسلحة، وإلى ابرام معاهدة بشأن الحظر الشامل للتجارب واتفاقية بشأن الحظر التام لﻷسلحة النووية.
    All nuclear-weapon States should undertake not to be the first to use nuclear weapons, which is critical to the realization of complete nuclear disarmament. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية، فهذه مسألة حاسمة بالنسبة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    All nuclear-weapon States should undertake not to be the first to use such weapons under any circumstances, not to use or threaten to use them against non-nuclear-weapon States or in nuclear-weapon-free zones, and to conclude a legally binding international instrument at an early date. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون أول من يستخدم تلك الأسلحة في أي ظرف، وبألا تستخدمها أو تهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو في مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا دوليا ملزما قانونا في تاريخ مبكر.
    The second Protocol, also addressed to the nuclear-weapon States, would have those Powers undertake not to test or assist or encourage the testing of any nuclear explosive device anywhere within the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN أما البروتوكول الثاني، الذي يوجه أيضا إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، فإنه سيلزم تلك الدول بالتعهد بعدم اختبار أي نبيطة للتفجير النووي أو المساعدة في هذ الاختبار أو تشجيعه في أي مكان داخل المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
    (d) In order to take measures to strengthen non-proliferation and promote the universality of the Non-Proliferation Treaty, the nuclear-weapon States must also refrain from cooperating with non-parties to the Treaty and undertake not to transfer any nuclear material, equipment, information, knowledge and technology to them; UN (د) توخيا لاتخاذ تدابير لتعزيز عدم الانتشار وتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، يجب أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا عن التعاون مع الجهات غير الأطراف في المعاهدة، وأن تتعهد بألاّ تنقل إليها أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا نووية؛
    His country urged nuclear-weapon States to negotiate a binding universal treaty whereby they would undertake not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and, in the meantime, to comply with their negative security assurances. UN ويحثّ بلده الدول الحائزة لأسلحة نووية على التفاوض بشأن معاهدة عالمية شاملة مُلزمة بحيث تتعهّد هذه البلدان بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وفي الوقت نفسه الامتثال لضمانات الأمن السلبية.
    All nuclear-weapon States should undertake not to be the first to use nuclear weapons at any time and under any circumstances, and to conclude a legally binding international instrument to that effect. UN ينبغي لجميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية التعهد بألا تكون البادئة في استعمال اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، وأن تبرم صكا دوليا ملزما من الناحية القانونية بهذا المعنى.
    All nuclearweapon States should commit, as China had, to a " no first use " policy and undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم، على غرار الصين، بسياسة عدم المبادرة إلى استخدام هذه الأسلحة والتعهد بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more