"undertaken in response to" - Translation from English to Arabic

    • المضطلع بها استجابة
        
    • المتخذة استجابة
        
    • المنفذة استجابة
        
    • المضطلع بها للتصدي
        
    • التي أُجريت استجابة
        
    • المضطلع بها تنفيذاً
        
    • التي أُجريت استجابةً
        
    • التي اتخذت استجابة
        
    • التي تمت استجابة
        
    • القيام بها استجابة
        
    • الاضطلاع بها استجابة
        
    • أُجري استجابة
        
    The report provides an overview of recent activities in the area of economic and social classifications undertaken in response to the requests of the Commission. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على الأنشطة الأخيرة في مجال التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية المضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة.
    It is complemented by other reports that provide more detailed additional information on activities undertaken in response to specific resolutions. UN ويُستكمل التقرير بتقارير أخرى توفر المزيد من المعلومات التفصيلية عن الأنشطة المضطلع بها استجابة لقرارات محددة.
    Please provide information on follow-up measures undertaken in response to these recommendations. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    It was complemented by other reports that provided more detailed and additional information on activities undertaken in response to specific resolutions. UN ويُستكمل هذا التقرير بتقارير أخرى تقدم مزيداً من المعلومات والتفصيلات عن الأنشطة المنفذة استجابة لقرارات معينة.
    21. The Advisory Committee trusts that full details on the implementation of mandated tasks and additional tasks undertaken in response to the crisis will be reflected in the performance report for the 2013/14 period, and also be explained in the forthcoming budget proposals for the 2014/15 period, to be submitted for consideration at the main part of the sixty-ninth session of the General Assembly. UN ٢١- وتأمل اللجنة الاستشارية أن تورَد التفاصيل الكاملة بشأن تنفيذ المهام الصادر بها تكليف والمهام الإضافية المضطلع بها للتصدي للأزمة في تقرير الأداء للفترة 2013/2014، وأن تُوَضَّح أيضاً في الميزانية المقترحة المقبلة للفترة 2014/2015، المقرر تقديمها للنظر فيها في الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    At its second meeting, the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention adopted decision RC-2/6 and, inter alia, welcomed the study on improving cooperation and synergies undertaken in response to decision SC-1/18 taken by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its first meeting (document UNEP/FAO/RC/COP.3/19). UN 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام خلال اجتماعه الثاني المقرر اتفاقية روتردام - 2/6 ورحب، ضمن جملة أمور، بالدراسة المتعلقة بتحسين التعاون والتآزر التي أُجريت استجابة للمقرر اتفاقية استكهولم - 1/18 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم خلال اجتماعه الأول (الوثيقة (UNEP/FAO/RC/COP.3/19.
    By its decisions 1/CP.10 and 8/CP.10, invited the GEF to provide feedback to the COP on activities undertaken in response to decision 5/CP.7, paragraphs 22 - 29 (in accordance with decisions 6/CP.7 and 7/CP.7), with a view to the COP adopting a decision on further action at its thirteenth session. UN (ج) دعوة مرفق البيئة العالمية، بموجب مقرريه 1/م أ-10 و8/م أ-10، إلى تزويد مؤتمر الأطراف بتعليقاته عن الأنشطة المضطلع بها تنفيذاً للفقرات 22-29 من المقرر 5/م أ-7 (وفقاً للمقررين 6/م أ-7 و7/م أ-7)، كيما يتخذ مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة مقرراً بشأن التدابير الأخرى الواجب اتخاذها؛
    It was developed by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau on the basis of the outcome of the joint regional scoping process undertaken in response to decision IPBES-2/5 (see IPBES/3/6 for further details regarding the process). UN وقد أعدَّ فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب مشروع التقرير على أساس نتائج العملية المشتركة لتحديد النطاق الإقليمي التي أُجريت استجابةً للمقرر م ح د-2/5 (أُنظر IPBES/3/6 للاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن العملية).
    These are found below together with a summary of the various initiatives that have been undertaken in response to each of the recommendations. UN وهي مدرجة أدناه إلى جانب موجز لمختلف المبادرات التي اتخذت استجابة لكل توصية من التوصيات.
    Following this visit, the Special Rapporteur sent a letter to the Government of Peru in August 2007 requesting further information about follow-up undertaken in response to the recommendations included in the report on his mission in 2004. UN وبعد هذه الزيارة، بعث المقرر الخاص برسالة إلى حكومة بـيرو في آب/أغسطس 2007 طلب فيها مزيدا من المعلومات عن عملية المتابعة التي تمت استجابة للتوصيات الواردة بالتقرير المتعلق بزيارته في سنة 2004.
    It is complemented by other reports that provide more detailed additional information on activities undertaken in response to specific resolutions. UN ويُستكمل التقرير بتقارير أخرى توفر المزيد من المعلومات التفصيلية عن الأنشطة المضطلع بها استجابة لقرارات محددة.
    The report contains a description of the activities undertaken in response to the recommendations made by the Statistical Commission at its forty-first session with regard to the implementation of the new recommendations for international merchandise trade statistics. UN ويتضمن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها استجابة للتوصيات المقدمة من اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين في ما يتعلق بتنفيذ التوصيات الجديدة لإحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    The report contains a description of activities undertaken in response to the recommendation made by the Statistical Commission at its thirty-eighth session in regard to the implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme. UN ويتضمن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها استجابة للتوصية التي قدمتها اللجنة الإحصائية خلال دورتها الثامنة والثلاثين في ما يتعلق بتنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    The weekly Ministry of Health/United Nations informal coordination meeting has now begun to keep track of corrective actions undertaken in response to observers' comments. UN وقد بدأ اﻵن الاجتماع التنسيقي غير الرسمي اﻷسبوعي بين وزارة الصحة واﻷمم المتحدة لمتابعة اﻹجراءات التصحيحية المضطلع بها استجابة لتعليقات المراقبين.
    Activities undertaken in response to new policy priorities of Member States centred around private sector development, information technology, fostering regional cooperation and integration and civil society development. UN وتركزت اﻷنشطة المضطلع بها استجابة ﻷولويات السياسة الجديدة للدول اﻷعضاء حول تنمية القطاع الخاص، وتكنولوجيا المعلومات، وتعزيز التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي وتنمية المجتمع المدني.
    It is a cause for concern that notwithstanding the substantial adjustments undertaken in response to the changed conditions of the post-cold-war era, the resource base for UNDP has been seriously eroded. UN ومما يبعث على القلق إنه على الرغم من عمليات التكيف الضخمة المضطلع بها استجابة للظروف المتغيرة في مرحلة ما بعد الحرب الباردة، فقد تآكلت قاعدة موارد البرنامج اﻹنمائي بصورة خطيرة.
    Please provide information on follow-up measures undertaken in response to these recommendations. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    The Committee notes that most of regional commissions have reported individually on the actions undertaken in response to some of these recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم اللجان الإقليمية قد أبلغت بصورة منفردة عن الإجراءات المتخذة استجابة لبعض من هذه التوصيات.
    Joint fact-finding missions, undertaken in response to requests by Member States, have provided the foundation for further collaborative activities. UN فقد وفرت البعثات المشتركة لتقصي الحقائق، المنفذة استجابة لطلب الدول اﻷعضاء، أساسا لمزيد من اﻷنشطة التعاونية.
    4. The 2010 independent assessment mission to Myanmar, consisting of three international consultants, provided a detailed review of the following: (a) the conformity of Human Development Initiative, phase 4 (including activities undertaken in response to Cyclone Nargis) with the Executive Board mandate; (b) programme focus and effectiveness; and (c) challenges and constraints in project implementation. UN 4 - وقامت بعثة التقييم المستقلة الموفدة إلى ميانمار لعام 2010، المؤلفة من ثلاثة استشاريين دوليين بإجراء استعراض تفصيلي لما يلي: (أ) مدى توافق المرحلة الرابعة من مبادرة التنمية البشرية (بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها للتصدي لإعصار نرجس) مع ولاية المجلس التنفيذي؛ (ب) نطاق تركيز البرنامج ومدى فعاليته؛ و (ج) التحديات والقيود في سياق تنفيذ المشاريع.
    It was developed by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau on the basis of the outcome of the joint regional scoping process undertaken in response to decision IPBES-2/5 (see IPBES/3/6 for further details regarding the process). UN وقد أعدّ مشروع التقرير فريق الخبراء المتعدِّد التخصصات والمكتب، استناداً إلى نتيجة العملية المشتَركة لتحديد النطاق الإقليمي التي أُجريت استجابة للمقرَّر م ح د-2/5 (انظر IPBES/3/6 للاطلاع على مزيد من التفاصيل فيما يتعلَّق بالعملية).
    Invites the Global Environment Facility and other bilateral and multilateral sources to provide feedback to the Conference of the Parties, at its twelfth session (November 2006), on activities undertaken in response to decision 5/CP.7, paragraphs 22 - 29 (in accordance with decisions 6/CP.7 and 7/CP.7), with a view to the Conference of the Parties adopting a decision on further action at its thirteenth session; UN 21- يدعو مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف على تزويد مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة (تشرين الثاني/نوفمبر 2006) بمعلومات ارتجاعية عن الأنشطة المضطلع بها تنفيذاً للفقرات 22-29 من المقرر 5/م أ-7 (وفقاً للمقررين 6/م أ-7 و7/م أ-7)، لكي يتخذ مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة مقرراً بشأن التدابير الأخرى الواجب اتخاذها؛
    It was developed by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau on the basis of the outcome of the joint regional scoping process undertaken in response to decision IPBES-2/5 (see IPBES/3/6 for further details regarding the process). UN أعد هذا التقرير فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب على أساس نتائج العملية المشتركة لتحديد النطاق الإقليمي التي أُجريت استجابةً للمقرر م ح د-2/5 (أُنظر IPBES/3/6 للاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن العملية).
    330. In the area of coordination, the Committee took note of the actions undertaken in response to the recommendations made at its thirty-seventh session. UN ٣٣٠ - وفي مجال التنسيق، أحاطت اللجنة علما باﻹجراءات التي اتخذت استجابة للتوصيات التي أصدرتها في دورتها السابعة والثلاثين.
    With regard to UNEP, its substantive work had continued even in the midst of governance reforms undertaken in response to the outcomes of Rio+20. UN وفيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فقد تواصلت أعماله الفنية حتى في خضم الإصلاحات الإدارية التي تمت استجابة لنتائج ريو+20.
    He briefly presented the note describing the technical assistance activities that had been undertaken in response to the decision. UN وقدم باقتضاب مذكرة تصف أنشطة المساعدة التقنية التي تم القيام بها استجابة لهذا المقرر.
    It is complemented by other reports that provide more detailed and additional information on activities undertaken in response to specific resolutions. UN وتستكمله تقارير أخرى تتضمن مزيداً من التفاصيل ومعلومات أخرى عن الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لقرارات محددة.
    The Secretariat has initiated the most significant reform of peacekeeping since the reform undertaken in response to the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. UN وبدأت الأمانة العامة أهم عملية إصلاح لأنشطة حفظ السلام منذ الإصلاح الذي أُجري استجابة لتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more