"undertaken so far" - Translation from English to Arabic

    • المضطلع بها حتى الآن
        
    • التي اضطلعت بها حتى الآن
        
    • التي اضطلع بها حتى الآن
        
    • المتخذة حتى الآن
        
    • التي أجريت حتى الآن
        
    • المنفذة حتى الآن
        
    • القيام به حتى الآن
        
    • التي اتخذت حتى الآن
        
    • أنجز حتى الآن
        
    • اضطلعت به حتى الآن
        
    • التي تم الاضطلاع بها حتى الآن
        
    • التي تم القيام بها حتى الآن
        
    • التي انجزت حتى اﻵن
        
    • المبذولة حتى الآن
        
    The information available does not confirm the Government's assessment of the impact on the ground of activities undertaken so far. UN ولا تؤكد المعلومات المتاحة تقييم الحكومة لما للأنشطة المضطلع بها حتى الآن من وقع على الأرض.
    If sufficient support to INSTRAW is not forthcoming in the next few months, all the efforts undertaken so far for INSTRAW's revitalization will not bear fruit and the Institute will continue to be threatened with pending closure. UN وإذا لم يتوافر الدعم الكافي للمعهد في غضون الأشهر القليلة المقبلة، فإن جميع الجهود المضطلع بها حتى الآن من أجل تنشيط المعهد لن تؤتي ثمارها وسيظل المعهد مهددا بخطر الإغلاق.
    " The Commission acknowledges the efforts undertaken so far by the Government of Timor-Leste and its achievements in the field of human rights. UN " وتعترف اللجنة بالجهود التي اضطلعت بها حتى الآن حكومة تيمور - ليشتي والإنجازات التي حققتها في ميدان حقوق الإنسان.
    The work of the Committee has been presented by the Council of Europe as an example of good practice for the implementation of the campaign at the national level, and the activities that have been undertaken so far have been praised. UN وقد قدم مجلس أوروبا عمل اللجنة باعتباره مثالا للممارسات الجيدة لتنفيذ الحملة على الصعيد الوطني، وأشيدَ بالأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن.
    This would send a negative signal, out of step with the actions undertaken so far in the fight against drug trafficking and drug use. UN وسيرسل هذا إشارة سلبية، تخرج عن مسار الإجراءات المتخذة حتى الآن في الحرب ضد الاتجار بالمخدرات وتعاطيها.
    Reforms undertaken so far have covered a lot of ground in this direction, but this process needs to be extended and deepened. UN وقد غطت الإصلاحات التي أجريت حتى الآن مجالات واسعة في هذا الاتجاه، ولكن ينبغي توسيع وتعميق هذه العملية.
    8. Decides to consider at the September 2002 session of the Working Party a thematic evaluation of capacity building activities of UNCTAD drawing upon, inter alia, the in-depth evaluations undertaken so far. UN 8- تقرر أن تنظر في دورتها التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2002 في تقرير مواضيعي عن أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات بالاعتماد، في جملة أمور، على التقييمات المتعمقة المضطلع بها حتى الآن.
    The Secretariat of Social Development has carried out evaluations on a regular basis and found that the efforts undertaken so far in the prevention of illicit cultivation are not sufficient to deter the rural population from engaging in the cultivation of illicit drug crops. UN وقد أنجزت أمانة التنمية الاجتماعية تقييمات على أساس منتظم وخلصت إلى أن الجهود المضطلع بها حتى الآن في مجال منع الزراعة غير المشروعة ليست كافية لردع السكان الريفيين عن القيام بزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    201. Noting the activities undertaken so far under the work programme, the SBSTA recalled its mandate to report on the outcome of the work programme to COP 20. UN 201- ونوهت الهيئة الفرعية بالأنشطة المضطلع بها حتى الآن في إطار برنامج العمل، مذكّرة بأن تكليفها يقضي بتقديم تقرير عن نتائج برنامج العمل إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف().
    " 3. Welcomes the activities undertaken so far to strengthen the International Research Centre on El Niño, through collaboration with international monitoring centres, including the national oceanographic institutions, and encourages further efforts to enhance regional and international recognition of and support for the Centre and to develop tools for decision makers and government authorities for reducing the impact of the El Niño phenomenon; UN ' ' 3 - ترحب بالأنشطة المضطلع بها حتى الآن لتعزيز المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو عن طريق التعاون مع مراكز الرصد الدولية، بما فيها المؤسسات الوطنية لعلوم المحيطات، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لزيادة التعريف بدور المركز ودعمه إقليميا ودوليا ولاستحداث أدوات لصانعي القرار والسلطات الحكومية للحد من أثر ظاهرة النينيو؛
    3. Welcomes the activities undertaken so far to strengthen the International Research Centre on El Niño, through collaboration with international monitoring centres, including the national oceanographic institutions, and encourages further efforts to enhance regional and international recognition of and support for the Centre and to develop tools for decision makers and government authorities for reducing the impact of the El Niño phenomenon; UN 3 - ترحب بالأنشطة المضطلع بها حتى الآن لتعزيز المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو عن طريق التعاون مع مراكز الرصد الدولية، بما فيها المؤسسات الوطنية لعلوم المحيطات، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لزيادة التعريف بدور المركز ودعمه إقليميا ودوليا ولاستحداث أدوات لصانعي القرار والسلطات الحكومية للحد من أثر ظاهرة النينيو؛
    Ms. Cunningham noted that overall the World Conference would provide an opportunity to review what United Nations agencies and Governments have undertaken so far to support the implementation of the objectives of the Second International Decade of the World's Indigenous Peoples as well as the Declaration. UN وأوعزت السيدة كانينغهام إلى أن المؤتمر العالمي يتيح على وجه العموم فرصة لاستعراض الجهود التي اضطلعت بها حتى الآن وكالات الأمم المتحدة والحكومات من أجل دعم تنفيذ أهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، فضلا عن أهداف الإعلان.
    Noting with appreciation the efforts undertaken so far by the Office of the High Commissioner to increase informationsharing in the area of human rights education through the development of a database and resource collection on human rights education and to disseminate human rights information through its web site and its publications and external relations programmes, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي اضطلعت بها حتى الآن المفوضية السامية لزيادة تقاسم المعلومات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عن طريق إنشاء قاعدة بيانات وتجميع المعلومات بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولنشر المعلومات عن حقوق الإنسان من خلال موقعها على الشبكة العالمية ومنشوراتها وبرامجها للعلاقات الخارجية،
    Noting with appreciation the efforts undertaken so far by the Office of the High Commissioner to increase informationsharing in the area of human rights education through the development of a database and resource collection on human rights education and to disseminate human rights information through its web site and its publications and external relations programmes, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي اضطلعت بها حتى الآن المفوضية السامية لزيادة تقاسم المعلومات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عن طريق إنشاء قاعدة بيانات وتجميع المعلومات بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولنشر المعلومات عن حقوق الإنسان من خلال موقعها على الشبكة العالمية ومنشوراتها وبرامجها للعلاقات الخارجية،
    The report gives a summary of the activities undertaken so far by the Division and the Inter-agency and Expert Group and presents the workplan and strategies to strengthen the global gender statistics programme. UN ويورد التقرير موجزا للأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن كل من شعبة الإحصاءات وفريق الخبراء المشترك بيــن الوكالات، ويعرض خطة العمل والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية.
    Operation Purple is one of the most successful operations undertaken so far within the framework of international precursor control. UN 239- وتعتبر " عملية بيربل " من أنجح العمليات التي اضطلع بها حتى الآن ضمن اطار المراقبة الدولية للسلائف.
    Please indicate the factors which prevent women from having access to the Basic Heath Centres and the steps undertaken so far to facilitate easy access to them. UN يرجى الإشارة إلى العوامل التي تمنع المرأة من الوصول إلى مراكز الصحة الأساسية والخطوات المتخذة حتى الآن لتيسير وصولها إليها.
    Reforms undertaken so far provide the basis for further progress. UN وتوفر الإصلاحات التي أجريت حتى الآن الأساس لإحراز مزيد من التقدم.
    (a) The work undertaken so far in conducting the study, in particular at the expert group meeting on data and statistics on violence against women, held in Geneva from 11 to 14 April 2005, and the expert group meeting on good practices in combating violence against women, held in Vienna from 17 to 20 May 2005; UN (أ) الأعمال المنفذة حتى الآن لإجراء الدراسة، ولا سيما في اجتماع فريق الخبراء المعني بالبيانات والإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، والذي عقد في جنيف في الفترة من 11 إلى 14 نيسان/أبريل 2005، واجتماع فريق الخبراء المعني بالممارسات الجيدة لمكافحة العنف ضد المرأة، والذي عقد في فيينا في الفترة من 17 إلى 20 أيار/مايو 2005؛
    Assessment of trade in services undertaken so far at the national and international levels has followed different approaches. UN 2- إن تقييم التجارة في الخدمات الذي تم القيام به حتى الآن على الصعيدين الوطني والدولي اتبع نهجاً متنوعة.
    69. The external debt burden of most LDCs continues to be grave, and the debt relief measures undertaken so far have proved grossly inadequate to the extent that the growth prospects of LDCs remain bleak. UN 69 - وما زال عبء الديون الخارجية لمعظم أقل البلدان نمواً أمراً خطيراً، وقد أثبتت تدابير التخفيف من عبء الدين التي اتخذت حتى الآن أنها شديدة القصور بحيث أن آفاق النمو في أقل البلدان نمواً تظل قاتمة.
    11. Strong support was expressed by many representatives for the work undertaken so far on the world charter of local self-government. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    The Board expressed its appreciation for the work undertaken so far by the partner agencies, and its gratitude to those Parties that have already provided financial contributions to support the implementation of the Nairobi Framework; UN وأعرب المجلس عن تقديره للعمل الذي اضطلعت به حتى الآن الوكالات الشريكة، كما أعرب عن شكره للأطراف التي قدمت فعلاً تبرعات مالية لدعم تنفيذ إطار عمل نيروبي؛
    Nevertheless, activities and operations undertaken so far showed growing operational capacity. UN غير أن الأنشطة والعمليات التي تم الاضطلاع بها حتى الآن أظهرت قدرة تشغيلية متنامية.
    The review of progress made under the Strategy should take stock of all the multifaceted activities undertaken so far. UN وينبغي لاستعراض التقدم المحرز في إطار الاستراتيجية أن يقيّم جميع الأنشطة المتعددة الجوانب التي تم القيام بها حتى الآن.
    A tentative conclusion of the review work undertaken so far is that claims in the literature that new technological innovations have generally reduced the incidence of economies of scale in the industrial sector might be misleading. UN ومن الاستنتاجات اﻷولية التي تمخضت عن أعمال الاستعراض التي انجزت حتى اﻵن أن الادعاءات التي نشرت والقائلة بأن الابتكارات التكنولوجية الجديدة قد خفضت عموما من وفورات الحجم في القطاع الصناعي قد تكون مضللة.
    Welcoming the efforts undertaken so far to rationalize and improve the functioning and impact of United Nations funds, programmes and specialized agencies, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل ترشيد وتحسين أداء وأثر الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more