"undertaken to ensure" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لضمان
        
    • اتُخذت لتأمين
        
    • المتخذة لكفالة
        
    • المضطلع بها لضمان
        
    • اتخاذها لضمان
        
    • المنجز من أجل ضمان
        
    • المضطلع بها لكفالة
        
    • الاضطلاع بها لكفالة
        
    • التي اتخذتها لضمان
        
    The various legislative and administrative measures undertaken to ensure implementation seem not to have been sufficiently coordinated and streamlined. UN إن شتى التدابير التشريعية واﻹدارية المتخذة لضمان التنفيذ لم تحظ فيما يبدو بالقدر الكافي من التنسيق والتبسيط.
    It acknowledged steps undertaken to ensure gender equality. UN وأقرت بالخطوات المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين.
    In this respect, please also indicate the measures undertaken to ensure that the text of the new Constitution is fully compatible with the Covenant. UN وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة لضمان امتثال نص الدستور الجديد امتثالاً كاملاً للعهد.
    85. In the case of intercountry adoption, please indicate the measures undertaken to ensure that: UN 85- يُرجى أن يبيّن، بالنسبة للتبني في بلد آخر، التدابير التي اتُخذت لتأمين ما يلي:
    The report gives an overview of recent trends with regard to the safety of journalists and media workers, as well as of initiatives undertaken to ensure their protection, and includes conclusions and recommendations. UN والتقرير يقدم عرضا عاما للاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وكذلك للمبادرات المتخذة لكفالة حمايتهم، ويتضمن استنتاجات وتوصيات.
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    What steps are being undertaken to ensure that all levels of government and the devolved administrations are complying with the Convention? UN وما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لضمان امتثال الحكومة على جميع مستويات والإدارات المفوضة للاتفاقية؟
    Also indicate the measures undertaken to ensure that the submission of such a request entails no adverse consequences for the person(s) concerned. UN كما يرجى اﻹشارة إلى التدابير المتخذة لضمان ألا تترتب على تقديم هذا الطلب أي نتائج ضارة للشخص المعني أو اﻷشخاص المعنيين.
    Human rights training had been an important part of the measures undertaken to ensure that the police functioned in line with human rights standards. UN 102- ويشكل التدريب في مجال حقوق الإنسان جزءاً هاماً من التدابير المتخذة لضمان أن تعمل الشرطة بما يتمشى مع معايير حقوق الإنسان.
    It appreciated the fact that Micronesia had accepted Cuba's recommendations, in particular, to continue programmes and measures undertaken to ensure the right to education and health. UN وأعربت كوبا عن تقديرها لقبول ميكرونيزيا توصياتها ولا سيما منها التوصية بمواصلة تنفيذ البرامج والتدابير المتخذة لضمان الحق في التعليم والحق في الصحة.
    Information on the steps undertaken to ensure that the commencement of the enforced disappearance is not taken as a reference to apply the statute of limitations, in conformity with the Convention UN معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان ألا يُستخدم تاريخ بدء الاختفاء القسري كنقطة مرجعية لتطبيق قانون التقادم، وفقاً للاتفاقية؛
    2.b.v. Measures undertaken to ensure compliance with minimum wages UN 2(ب)`5`- التدابير المتخذة لضمان الامتثال للمستويات الدنيا للأجور
    Also indicate the measures undertaken to ensure that the submission of such a request entails no adverse consequences for the person(s) concerned. UN كما يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان ألا تترتب على تقديم هذا الطلب أي نتائج ضارة للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    Also indicate the measures undertaken to ensure that the submission of such a request entails no adverse consequences for the person(s) concerned. UN كما يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان ألا تترتب على تقديم هذا الطلب أي نتائج ضارة للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    85. In the case of intercountry adoption, please indicate the measures undertaken to ensure that: UN 85- يُرجى أن يبيّن، بالنسبة للتبني في بلد آخر، التدابير التي اتُخذت لتأمين ما يلي:
    84. In the case of intercountry adoption, please indicate the measures undertaken to ensure that: UN ٤٨- يُرجى أن يبيﱠن، بالنسبة للتبني في بلد آخر، التدابير التي اتُخذت لتأمين ما يلي:
    85. In the case of intercountry adoption, please indicate the measures undertaken to ensure that: UN 85- يُرجى أن يبيّن، بالنسبة للتبني في بلد آخر، التدابير التي اتُخذت لتأمين ما يلي:
    The report gives an overview of recent trends with regard to the safety of journalists and media workers, as well as of initiatives undertaken to ensure their protection, and includes conclusions and recommendations. UN والتقرير يقدم عرضا عاما للاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وللمبادرات المتخذة لكفالة حمايتهم، ويتضمن استنتاجات وتوصيات.
    This monitoring role includes the assessment of measures undertaken to ensure full compatibility of law and practice with the Convention as well as to remove obstacles to its implementation. UN ويشمل هذا الدور المتعلق بالرصد تقييم التدابير المتخذة لكفالة تمشي القانون والممارسة بشكل تام مع الاتفاقية، فضلاً عن إزالة العقبات التي تعترض سبيل تنفيذها.
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    The point was also made that the nine recommendations with respect to which work was still in progress could have been implemented, and the representative of the Department responded by citing the actions that were being undertaken to ensure their implementation. UN وأشير أيضا إلى أنه كان من الممكن تنفيذ التوصيات التسع التي لا يزال يجري العمل على تنفيذها، وأجاب ممثل الإدارة بذكر الإجراءات التي يجري اتخاذها لضمان تنفيذها.
    The Conference expresses satisfaction at the considerable work undertaken to ensure the continuing effectiveness of IAEA safeguards in relation to reprocessing, to the storage of separated plutonium and to uranium enrichment. UN ويعرب المؤتمر عن ارتياحه لحجم العمل الكبير المنجز من أجل ضمان استمرار فعاليــــة ضمانـــات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بإعادة المعالجة، وتخزين البلوتونيوم المنفصل وإثراء اليورانيوم.
    Information on various activities undertaken to ensure women's development and progress in different fields is given under specific Articles of the Convention. UN والمعلومات المتعلقة بمختلف الأنشطة المضطلع بها لكفالة تنمية المرأة وتقدمها في الميادين المختلفة ترد في إطار مواد محددة من الاتفاقية.
    It outlines the activities undertaken to ensure the participation of all major stakeholders through continued discussions of issues relevant to the follow-up process. I. Introduction UN وهو يوجز الأنشطة التي تم الاضطلاع بها لكفالة مشاركة جميع ذوي المصلحة الرئيسيين من خلال مواصلة مناقشات القضايا المتصلة بعملية المتابعة.
    36. Belarus noted that the report outlined problems facing Guinea as it sought to overcome its political and social crisis and the measures undertaken to ensure respect for political, civil, social and cultural rights. UN 36- ولاحظت بيلاروس أن التقرير يوجز المشكلات التي تواجهها غينيا في سعيها إلى التغلب على أزمتها السياسية والاجتماعية والتدابير التي اتخذتها لضمان احترام الحقوق السياسية والمدنية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more