"undertaken to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لتعزيز
        
    • المضطلع بها لتعزيز
        
    • اتخاذها لتعزيز
        
    • التي اتخذت لتعزيز
        
    • الاضطلاع بها لتعزيز
        
    • التي أُنجزت لتعزيز
        
    • المنفذة لتعزيز
        
    • المضطلع بها لتقوية
        
    Please also describe other measures undertaken to strengthen data and statistics collection mechanisms and procedures with regard to the implementation of all provisions of the Convention. UN ويرجى أيضاً وصف التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصاءات بشأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    The report focuses on grave violations perpetrated against children and provides information on measures undertaken to strengthen the monitoring and reporting mechanism in Chad. UN ويركز التقرير على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ويقدم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز آلية الرصد والإبلاغ في تشاد.
    It asked about activities undertaken to strengthen cooperation with civil society organizations for the return of refugees and displaced persons. UN واستفسرت عن الأنشطة المضطلع بها لتعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل عودة اللاجئين والمشردين.
    The report also highlights the commitments made by the Government of Chad for the protection of children's rights and their integration into programmes and activities undertaken to strengthen protection. UN ويبرز التقرير أيضا الالتزامات التي تعهدت بها حكومة تشاد لحماية حقوق الأطفال وإدماجها في البرامج والأنشطة المضطلع بها لتعزيز أعمال الحماية.
    The sSecretariat further presented an update on the measures being undertaken to strengthen the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. UN كما عرضت الأمانة استكمالاً للتدابير التي يجري اتخاذها لتعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    Among the actions carried out in those areas, initiatives undertaken to strengthen intercultural and interreligious dialogue, because they contribute to better understanding among peoples and to the emergence of a greater culture of tolerance, are assuming particular importance in the struggle to eradicate the conditions conducive to the spread of terrorism. UN ومن ضمن الأعمال التي اضطلع بها في تلك المجالات، المبادرات التي اتخذت لتعزيز الحوار بين الثقافات والأديان. ولما تكتسبه من أهمية خاصة في الكفاح من أجل القضاء على الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، تسهم تلك المبادرات في تحسين التفاهم بين الشعوب وفي نشأة ثقافة أكبر للتسامح.
    At the Summit, Norway presented a comprehensive list of measures which have been undertaken to strengthen nuclear security. UN وفي مؤتمر القمة، قدمت النرويج قائمة شاملة بالتدابير التي تم الاضطلاع بها لتعزيز الأمن النووي.
    An example of activities undertaken to strengthen national ownership include the following: Peru reported an increase in the national budget in 2012 for implementing plans and programmes for persons with disabilities including landmine and other ERW survivors. UN والأمثلة على الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز الإمساك بزمام الأمور في هذا المجال على الصعيد الوطني تشمل ما يلي: أبلغت بيرو عن زيادة الميزانية الوطنية في عام 2012 من أجل تنفيذ برنامج وخطط لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    IV. MEASURES undertaken to strengthen THE EVALUATION UN رابعا - التدابير المتخذة لتعزيز وظيفة التقييم
    IV. MEASURES undertaken to strengthen THE EVALUATION FUNCTION UN رابعا - التدابير المتخذة لتعزيز وظيفة التقييم
    5. Please describe measures undertaken to strengthen data and statistics collection mechanisms and procedures with regard to the implementation of all provisions of the Convention. UN 5- يرجى وصف التدابير المتخذة لتعزيز آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصاءات فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    (d) (i) Increased number of activities and measures undertaken to strengthen treaty body implementable recommendations and decisions UN (د) ' 1` زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة لتعزيز توصيات وقرارات هيئات المعاهدات القابلة للتنفيذ
    Delegates will be asked to comment upon initiatives undertaken to strengthen regional and cross-border cooperation, and to share experiences where certain countermeasures have proven effective. UN وسيطلب إلى المندوبين التعليق على المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون الاقليمي وعبر الحدود وتقاسم الخبرات التي أثبتت فعالية بعض التدابير المضادة.
    It welcomed steps undertaken to strengthen the IAEA safeguards system, including the negotiation of the Additional Protocol, an instrument for building confidence in the peaceful application of nuclear energy. UN وأضاف بأن بلده يرحب بالخطوات المتخذة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي الذي يمثل صكا لبناء الثقة في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    (d) Increased number of activities and measures undertaken to strengthen treaty body recommendations and decisions UN (د) ' 1` زيادة عدد الأنشطة والتدابير المضطلع بها لتعزيز توصيات ومقررات الهيئات المنشأة بمعاهدات
    46. In addition, activities undertaken to strengthen support to the Committee on the Rights of the Child and to assist at the national level were continuing. UN 46 - وعلاوة على ذلك، تتواصل الأنشطة المضطلع بها لتعزيز الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الطفل ولتقديم المساعدة على الصعيد الوطني.
    (d) Increased number of activities undertaken to strengthen the capacity of journalists as well as other outreach activities as a contribution to national cohesion and confidence-building UN (د) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها لتعزيز قدرات الصحفيين فضلا عن أنشطة التوعية الأخرى على سبيل المساهمة في تحقيق التماسك الوطني وبناء الثقة
    It also describes the efforts undertaken to strengthen the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and its governing body, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, whose fifteenth session was held in Vienna from 24 to 28 April 2006. UN كما أنه يبيّن الجهود المضطلع بها لتعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وهيئته التشريعية، لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي عقدت دورتها الخامسة عشرة في فيينا من 24 إلى 28 نيسان/أبريل 2006.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights reviewed with ACC the steps being undertaken to strengthen linkages between human rights issues and other relevant programmes of the organizations of the system, and to stimulate and coordinate activities related to human rights throughout the system. UN وقد استعرض مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مع لجنة التنسيق اﻹدارية الخطوات الجاري اتخاذها لتعزيز الصلات بين مسائل حقوق اﻹنسان وغيرها من البرامج ذات الصلة التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة، ولزيادة وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء المنظومة.
    31. The Office of Human Resources Management accepted the recommendation and stated that several steps have been undertaken or are envisaged to be undertaken to strengthen its monitoring activities. UN 31 - قبل مكتب إدارة الموارد البشرية هذه التوصية وذكر أن خطوات عديدة قد اتخذت أو يُعتزم اتخاذها لتعزيز أنشطة رقابته.
    It highlights some of the key activities undertaken to respond to natural disasters during the reporting period and reflects some of the initiatives undertaken to strengthen disaster management efforts at the national and regional levels. UN وهو يسلط الضوء على بعض الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة للاستجابة للكوارث الطبيعية خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ويتناول بعض المبادرات التي اتخذت لتعزيز الجهود المبذولة لإدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Declaration also highlighted a range of specific actions that could be undertaken to strengthen the protection of children and their rights. UN كما سلـّط الإعلان الضوء على طائفة من الإجراءات المحدّدة التي يمكن الاضطلاع بها لتعزيز حماية الطفل وحقوقه.
    An example of activities undertaken to strengthen national ownership include the following: Peru reported an increase in the national budget in 2012 for implementing plans and programmes for persons with disabilities including landmine and other ERW survivors. UN والأمثلة على الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز الإمساك بزمام الأمور في هذا المجال على الصعيد الوطني تشمل ما يلي: أبلغت بيرو عن زيادة الميزانية الوطنية في عام 2012 من أجل تنفيذ برنامج وخطط لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Together, these texts constitute the foundation for the various activities being undertaken to strengthen management systems, enhance the effectiveness of work processes, and define standards for monitoring work performance throughout the organization. UN ويشكل هذان النصان معا اﻷساس الذي تنطلق منه مختلف اﻷنشطة المنفذة لتعزيز نظم اﻹدارة والنهــوض بفعالية العمليات المضطلع بها وتحديد مستويات لرصد أداء العمل في جميع وحدات المنظمة.
    (b) To continue the activities being undertaken to strengthen the capacity of countries to report on the production and use of DDT for disease vector control; UN (ب) مواصلة الأنشطة المضطلع بها لتقوية قدرة البلدان على الإبلاغ عن إنتاج مادة الـ دي. دي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more