"undertaking this" - Translation from English to Arabic

    • الاضطلاع بهذه
        
    • الاضطلاع بهذا
        
    • اضطلاعه بهذه
        
    • إجراء هذا
        
    • القيام بهذا
        
    • اضطلاعها بهذه
        
    • وفائها بهذا
        
    • اضطلاعها بهذا
        
    • قيامه بهذه
        
    • قيامهم بهذا
        
    • اضطلاعه بهذا
        
    • والاضطلاع بذلك
        
    • بالاضطلاع بهذه
        
    A challenge that will have to be overcome in undertaking this task is the fact that requirements are sector- and region-specific. UN والتحدي الذي يجب التغلب عليه لدى الاضطلاع بهذه المهمة هو أن المتطلبات قطاعية وإقليمية.
    She notes with appreciation that the Government has invited her to visit Honduras and looks forward to undertaking this mission in the first half of 2001. UN وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001.
    In undertaking this review, the AllParty Committee will have regard to the following: UN وعند الاضطلاع بهذا الاستعراض، ستأخذ لجنة جميع الأطراف في اعتبارها ما يلي:
    2. That, in undertaking this task, the Panel should consult widely with all relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful; UN 2 - أن يجرى الفريق، لدى اضطلاعه بهذه المهمة، مشاورات واسعة النطاق مع جميع الأشخاص والمؤسسات ذوي الصلة وغيرهم من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة؛
    In undertaking this comprehensive reform of the Security Council, the international community would need to address, basically, the composition of the Council, its decision-making process and its working methods. UN وفي إجراء هذا الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، سيحتاج المجتمع الدولي بصفة أساسية إلى معالجة تكوين المجلس، وعملية صنع قراراته، وأساليب عمله.
    The following suggestions were put forward by the Partnership Advisory Group for consideration by the partnership area in undertaking this work: UN وقدم الفريق الاستشاري المقترحات التالية لكي ينظر فيها مجال الشراكة عند القيام بهذا العمل:
    Aid coordination is the function and responsibility of the Government of Afghanistan, and the role of UNAMA is to support the Government in undertaking this challenging task, particularly in identifying its priorities and putting in place an Afghan-led coordination framework to address them. UN وحكومة أفغانستان هي الجهة المنوط بها مهمّة تنسيق المعونات وهي المسؤولة عن ذلك، ويتمثل دور البعثة في دعم الحكومة لدى اضطلاعها بهذه المهمة الصعبة، ولا سيما في تحديد أولوياتها ووضع إطار تنسيقي تتولّى أفغانستان قيادته لتلبية هذه الأولويات.
    In undertaking this task, it has ensured that it discharges its fiduciary duties in an open and transparent manner. UN وأثناء الاضطلاع بهذه المهمة، حرصت على أداء واجباتها الائتمانية بطريقة مفتوحة وشفافة.
    The secretariat agreed to examine the possibility of undertaking this task. UN ووافقت الأمانة العامة على دراسة إمكانية الاضطلاع بهذه المهمة.
    It is, thus, clear that the United Nations could not be assured of obtaining expeditiously the personnel required to establish a force capable of undertaking this operation. UN ولذا، فمن الواضح أن اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تثق في الحصول على وجه السرعة على اﻷفراد اللازمين ﻹنشاء قوة قادرة على الاضطلاع بهذه العملية.
    The financial implications of undertaking this and other work may also need to be considered. UN وقد تكون هناك حاجة أيضاً إلى النظر في الآثار المالية المترتبة على الاضطلاع بهذا العمل وغيره من الأعمال.
    and, in this regard, requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-third session a report on ways and means of undertaking this review; UN وفي هذا الصدد، طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن سبل وطرق الاضطلاع بهذا الاستعراض؛
    He also congratulated the Director on the conceptualization of the proposed research project and reiterated IOM’s intention of undertaking this programme as a joint activity. UN وقدم أيضا التهنئة للمديرة على وضع اﻹطار النظري لهذا المشروع البحثي المقترح، وأكد من جديد عزم المنظمة على الاضطلاع بهذا البرنامج كنشاط مشترك.
    2. That, in undertaking this task, the Panel should consult widely with all relevant persons and institutions and other relevant sources of information deemed useful; UN 2 - أن يجرى الفريق، لدى اضطلاعه بهذه المهمة، مشاورات واسعة النطاق مع جميع الأشخاص والمؤسسات ذوي الصلة وغيرهم من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة؛
    In undertaking this task, it not only needs to consider the consensus reached so far specifically on forests, but would have to also consider forest-related aspects embodied in instruments addressing other issues of global significance. UN وفي اضطلاعه بهذه المهمة، لا يحتاج فحسب إلى مراعاة توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه حتى اﻵن فيما يتعلق بالغابات بصفة خاصة، بل عليه أن ينظر أيضا في الجوانب المتصلة بالغابات المتضمنة في الصكوك التي تتناول القضايا اﻷخرى ذات اﻷهمية العالمية.
    The primary reason for undertaking this valuation was to determine the condition of the Consortium's project assets prior to resuming work on the two remaining projects in Iraq. UN وكان الغرض الرئيسي من إجراء هذا التقييم هو تحديد حالة أصول مشاريع الكونسورتيوم قبل استئناف العمل في المشروعين المتبقيين في العراق.
    We take this opportunity to commend the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for undertaking this important review and trust it will be comprehensive. UN وننتهز هذه الفرصة للإشادة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على القيام بهذا الاستعراض الهام ونثق بأنه سيكون شاملا.
    In undertaking this task, the Secretariat should consult with Convention focal points and with existing regional and subregional centres and their host organizations providing technical assistance and technology transfer for chemicals and chemical waste issues; UN وينبغي للأمانة أن تتشاور لدى اضطلاعها بهذه المهمة، مع نقاط اتصال اتفاقية استكهولم ومع المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القائمة والمنظمات المضيفة لها التي توفر المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا بشأن قضايا المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية؛
    In undertaking this obligation, the State party may avail itself of the Advisory Services and Technical Assistance Programme of the United Nations Centre for Human Rights. UN ويمكن للدولة الطرف، في وفائها بهذا الالتزام، أن تستفيد من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    In undertaking this element of its work programme, the Committee may refer to the sources of information set forth in paragraph 22 of its terms of reference. UN يمكن للجنة، لدى اضطلاعها بهذا العنصر من عناصر برنامج عملها، أن تشير إلى مصادر معلوماتها الواردة في الفقرة 22 من اختصاصاتها.
    In undertaking this task, the expert-level working group shall entrust the Main Committees of the Assembly with the substantive review of mandates that fall within their respective purviews. UN ويعهَد الفريق العامل على مستوى الخبراء، أثناء قيامه بهذه المهمة، إلى اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بمهمة الاستعراض الموضوعي للولايات التي تدخل ضمن اختصاص كل منها.
    The Inspectors highly commend the board members for undertaking this very responsible and demanding job carried out in the interests of the Organization. UN ويثني المفتشان بالغ الثناء على أعضاء اللجان على قيامهم بهذا العمل الذي ينطوي على قدر كبير من المسؤولية والتفاني بما يجلب المصلحة للمنظمة.
    3. Further decides that, in undertaking this work, the intergovernmental working group should also take note of the following, inter alia: UN 3- يقرر كذلك أن يحيط الفريق العامل الحكومي الدولي علماً، لدى اضطلاعه بهذا العمل، بما يلي من جملة أمور أخرى:
    undertaking this in the inspector station allowed the inspectors to use their own software to ensure high confidence in the results. UN والاضطلاع بذلك في موقع المفتشين أتاح لهم استعمال برمجياتهم لكفالة تحقق ثقة قوية بالنتائج.
    After a full year’s experience of the privilege of undertaking this responsibility, I feel more convinced than ever that the minimum framework necessary to give the Office of the President, which is at the centre of the activity of the General Assembly, the necessary continuity remains vital. UN " وبعد تجربة لمدة عام كامل تشرفت بها بالاضطلاع بهذه المسؤولية، أراني أكثر اقتناعا من ذي قبل بأنه سيظل من اﻷمور الحيوية توفير الحد اﻷدنى الضروري مـــن الاستمرارية اللازمة لوظيفة الرئيس التي تحتل مكانا محوريا في أنشطة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more