Weak underwriting standards combined with unsound risk management added to the problem. | UN | وتفاقمت المشكلة بسبب ضعف معايير الاكتتاب بالإضافة إلى إدارة المخاطر إدارة غير سليمة. |
Mr. Ernst Leffelaar, Manager of Treaty underwriting Services, Cologne Reinsurance Company, Cologne, Germany | UN | السيد ايرنست ليفيلار، مدير خدمات الاكتتاب التعاهدية، شركة كولوني ﻹعادة التأمين، كولوني، ألمانيا |
My husband and I are absolutely so pleased to be underwriting the Jack and Elizabeth Donaghy High School for Teen Drama, the Arts, and Feelings. | Open Subtitles | زوجي وانا سعيدين جدا لفتح باب الاكتتاب أكاديمية جاك واليزابيث دوناغي, لتعليم الدراما للمراهقين |
Under competitive pressure this additional income may enable the insurer to charge lower rates than would be usual when based on pure underwriting experience or it may improve the insurer's overall profitability. | UN | وقد يتيح هذا الدخل الاضافي لشركة التأمين، أن تقرر تحت وطأة المنافسة، معدلات أدنى من المعدلات التي تتقرر عادة استنادا الى الخبرة التأمينية البحتة، أو تحسين الربحية العامة للشركة. |
The human resources in the insurance sectors of many developing countries required upgrading, and important fields in that respect would include credit and creditor insurance, product liability insurance, product distribution, underwriting skills, actuarial skills and surveying. | UN | ٩- ومضى قائلاً إن الموارد البشرية في قطاعات التأمين في العديد من البلدان النامية تحتاج إلى رفع مستواها، ومن المجالات الهامة في هذا الصدد التأمين على الائتمان والدائنين، والتأمين ضد اﻷضرار التي تنشأ عن المنتجات، وتوزيع المنتجات، ومهارات التأمين، والمهارات اﻹكتوارية والمسح. |
New investment underwriting activity began in the first quarter of 2010, focusing on investments in Asia, including Australia and the United States. | UN | وبدأ نشاط جديد لاكتتاب الاستثمارات في الربع الأول من عام 2010، بما في ذلك في أستراليا والولايات المتحدة، ومع التركيز على الاستثمارات في آسيا. |
This approach was used by the Panel, for example, in the claims where the claimant sought compensation for insurance underwriting losses and hotel management services, as described at paragraph . | UN | وهذا النهج استعمله الفريق، مثلاً، في المطالبات التي التمس فيها صاحب المطالبة تعويضاً عن خسائر الاكتتاب في التأمين وخدمات إدارة الفنادق، على النحو المذكور في الفقرة 47 أعلاه. |
2. Improvements in insurance underwriting techniques | UN | ٢ - التحسينات في تقنيات الاكتتاب في التأمين |
At times of high interest rates there are indeed special incentives for cash-flow underwriting owing to the high returns on capital; under such conditions short-term underwriting losses may seem acceptable. | UN | وعندما ترتفع أسعار الفائدة، تكون هناك بالفعل حوافز خاصة على اكتتاب التدفق النقدي بسبب ارتفاع عائداته المتحصلة من رأس المال؛ وقد تبدو خسائر الاكتتاب القصير اﻷمد مقبولة في هذه الظروف. |
A number of banks, notably in Egypt and some GCC countries, benefited from participation in governmental privatization efforts by underwriting privatization stocks and providing financial advisory services. | UN | وقد انتفع عدد من المصارف، وخصوصا في مصر وبعض دول مجلس التعاون الخليجي، من المشاركة في جهود الخصخصة التي تبذلها الحكومات بواسطة الاكتتاب في أسهم الخصخصة وتقديم الخدمات الاستشارية في المجال المالي. |
The banks also benefited from participation in government privatization efforts by underwriting and providing financial advisory services through the arranging of sales of public sector enterprises. | UN | وانتفعت المصارف كذلك من المشاركة في الجهود التي بذلتها الحكومات في مجال الخصخصة وذلك من خلال الاكتتاب وتقديم الخدمات الاستشارية المالية من خلال عمل الترتيبات لبيع شركات القطاع العام. |
42. In many developing countries, underwriting could be significantly improved by the development of systems, active and more accurate monitoring of accumulations, information sharing, risk mapping and education of the insurers in methods of risk control. | UN | ٢٤- يمكن إجراء تحسين ملموس في الاكتتاب في كثير من البلدان النامية عن طريق وضع اﻷنظمة، وإجراء رصد نشط وأدق للتراكمات، وتقاسم المعلومات، وإجراء مسح للمخاطر وتوعية المؤمنين بأساليب مراقبة المخاطر. |
Another private sector participant responded that insurers did not have the underwriting capacity and expertise in some areas, but would respond should a critical mass of demand for insurance develop in a particular area, such as geothermal or wind power. | UN | وقال مشارك آخر من القطاع الخاص إن شركات التأمين لا تملك القدرة على الاكتتاب ولا الدراية في هذا المجال في بعض الحالات تكون مستعدة للاستجابة في حالة وجود عدد كاف من طلبات التأمين في مجال معين، مثل مجالي طاقة الحرارة الجوفية والطاقة الريحية. |
For example, one claim by an insurance company involves unpaid receivables owed by two Iraqi entities to the claimant for their share of underwriting losses that occurred on insurance programmes in which they participated as co-insurers or re-insurers. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك مطالبة من شركة تأمين تنطوي على مبالغ غير مسددة مستحقة على كيانين عراقيين اتجاه صاحب المطالبة لقاء حصتهما في تعويض خسائر الاكتتاب التي حدثت في برامج تأمين اشتركا فيها بوصفهما مؤمّنين مشاركين أو معيدي التأمين. |
(i) To encourage underwriting of the subscription of shares and to underwrite them whenever the relevant requirements are met; | UN | (ط) التشجيع على ضمان الاكتتاب في الأسهم، وضمان الأسهم المكتتبة كلما استوفيت الشروط ذات الصلة؛ |
33. Finally, Mr. Rodriguez highlighted the potential role of regional development banks in the context of regional integration in both underwriting diaspora bonds and promoting a common or harmonized legal framework for migration and money transfer operations. | UN | 33- وأخيراً، سلط السيد رودريغس الضوء على الدور الذي يمكن أن تؤديه مصارف التنمية الإقليمية في سياق التكامل الإقليمي في توفير التغطية التأمينية لسندات المغتربين وتشجيع إرساء إطار قانوني مشترك أو منسق للهجرة وعمليات تحويل الأموال. |
33. Finally, Mr. Rodriguez highlighted the potential role of regional development banks in the context of regional integration in both underwriting diaspora bonds and promoting a common or harmonized legal framework for migration and money transfer operations. | UN | 33- وأخيراً، سلط السيد رودريغس الضوء على الدور الذي يمكن أن تؤديه مصارف التنمية الإقليمية في سياق التكامل الإقليمي في توفير التغطية التأمينية لسندات المغتربين وتشجيع إرساء إطار قانوني مشترك أو منسق للهجرة وعمليات تحويل الأموال. |
As a means of ensuring that trade-distorting practices of STEs are eliminated, disciplines relating to exporting STEs will extend to the future use of monopoly powers so that such powers cannot be exercised in any way that would circumvent the direct disciplines on STEs on export subsidies, government financing and the underwriting of losses. | UN | وسعياً إلى ضمان إلغاء الممارسات المشوهة للتجارة التي تقوم بها المؤسسات التجارية الحكومية، سيجري توسيع نطاق الضوابط المتصلة بالمؤسسات التجارية الحكومية المعنية بالتصدير لتشمل السلطات الاحتكارية بحيث لا تمارس بطريقة تعوق الضوابط المباشرة على المؤسسات التجارية الحكومية بشأن إعانات الصادرات والتمويل الحكومي والتأمين ضد الخسائر. |
(c) Use of ODA to leverage additional domestic and external financial resources, through various innovative schemes (such as co-financing and joint ventures, underwriting of country risks, and venture capital funds) in order to more efficiently mobilize new financial flows for sustainable development from all potential sources. | UN | )ج( استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية لحشد موارد مالية محلية وخارجية اضافية عن طريق برامج ابتكارية شتى )مثل التمويل المشترك والمشاريع المشتركة، والتأمين ضد اﻷخطار القطرية، وصناديق رؤوس أموال المشاريع( وذلك بغية القيام على نحو أكثر فعالية بحشد تدفقات مالية جديدة للتنمية المستدامة من جميع المصادر المحتملة. |
45. New investment underwriting activity began in the first quarter of 2010, focusing mainly on investments in Japan and Asia. | UN | 45 - وبدأ نشاط جديد لاكتتاب الاستثمارات في الربع الأول من عام 2010، مع التركيز بشكل رئيسي على الاستثمارات في اليابان وآسيا. |
- The use of cash flow underwriting to gain short-term profits to the detriment of long-term financial performance and soundness; | UN | - استخدام اكتتاب التدفق النقدي لتحقيق أرباح في المدى القصير على حساب اﻷداء والسلامة المالية في المدى الطويل؛ |