"undisclosed" - Translation from English to Arabic

    • غير معلنة
        
    • لم يكشف عنها
        
    • غير معروفة
        
    • لم يُكشف عنه
        
    • لم يُكشف عنها
        
    • غير المعلنة
        
    • لم يفصح عنها
        
    • لم يكشف عنه
        
    • غير معلوم
        
    • لم يفصح عنه
        
    • الكشف
        
    • طي الكتمان
        
    • غير مفصح عنها
        
    • غير المعلن
        
    • غير معلن
        
    The Democratic Republic of the Congo cannot say too often that Rwanda is not only the base for this aggression but that, for undisclosed reasons, it supports it. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية لن تبالغ إذا قالت إن رواندا ليست قاعدة لهذا العدوان فحسب، بل إنها تدعمه ﻷسباب غير معلنة.
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN وتتفاقم منذ عام 2002 شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي وتنطوي على هيئات مرتبطة بالنواحي العسكرية، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    Some detainees have been moved to safer, undisclosed locations. UN وجرى نقل بعض المحتجزين إلى مواقع أسلم لم يكشف عنها.
    About to head to the undisclosed location, and out of the blue, Tulum accuses Castillo of plotting to shoot down his helicopter. Open Subtitles على وشك التوجه إلى منطقة غير معروفة وفجأة يتهم تولوم كاستيللو بالتأمر لإسقاط
    In 2003 an Israeli national working from South Africa, a Pakistani national in Pakistan and others conspired to obtain triggering devices for nuclear explosive devices from a United States company for an undisclosed Pakistani entity. UN في عام 2003، تآمر مواطن إسرائيلي كان يعمل من مقر في جنوب أفريقيا، ومواطن باكستاني في باكستان، وآخرون، للحصول على وسائل تفجير لأجهزة متفجرة نووية من شركة أمريكية، لحساب كيان باكستاني لم يُكشف عنه.
    Return is also hindered by the application of laws on property and residential rights, inadequate amnesty laws and the existence of undisclosed lists of those whom the various authorities will pursue for war crimes. UN كما يعطل من العودة تطبيق القوانين المتعلقة بحقوق الملكية واﻹقامة، وعدم كفاية قوانين العفو ووجود قوائم لم يُكشف عنها بأسماء أولئك الذين ستتعقبهم شتى السلطات لارتكابهم جرائم حرب.
    I see a thousand C.E.O.s collecting undisclosed bonuses even as they lay off half their workforce. Open Subtitles أرى آلاف الرؤساء التنفيذيين يجمعون المكافآت غير المعلنة حتى لو سرّحوا نصف أيديهم العاملة
    UNDP suffered an undetermined loss from undisclosed conflicts of interest, bribery and procurement fraud. UN تضارب مصالح ورشوة واحتيال في المشتريات لم يفصح عنها.
    The compliance officer at his firm asked him to flag Any undisclosed ownership in securities positions. Open Subtitles موظف الالتزام في شركته طلب منه لتأشير أي ملكية غير معلنة في مواقع السندات المالية
    The Agency remains concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN ولا تزال الوكالة قلقة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي تشترك فيها هيئات مرتبطة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    The Agency remains concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN ولا تزال الوكالة قلقة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي تشترك فيها هيئات مرتبطة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    This lack of candour raises the possibility of research or development of undisclosed systems. Material balance UN كما أن عدم توخي الصراحة يثير إمكانية الاضطلاع بالبحث والتطوير بشأن نظم لم يكشف عنها حتى اﻵن.
    All those arrested were allegedly held incommunicado in undisclosed premises. UN وجميع الأشخاص الذين أوقفوا تم عزلهم في السجن وفي أماكن لم يكشف عنها.
    The Colectiva de Mujeres en Resistencia indicated that there was a lack of awareness of cases of femicide against lesbian women because the sexual orientation of these women remains -- in general -- undisclosed. UN وأشار التجمع النسائي للمقاومة إلى أن حالات قتل النساء المثليات غير معروفة لأن الميول الجنسية لتلك النساء لا تزال غير مُعلَنة بوجه عام(37).
    After being held for several hours he was said to have been moved to an undisclosed location for interrogation (7 July 1994). UN وبعد أن أحتُجز عدة ساعات قيل إنه قد نقل الى مكان للاستجواب لم يُكشف عنه )٧ تموز/يوليه ٤٩٩١(.
    In August 2008, it was reported that hundreds of these individuals were still held in undisclosed places of detention and denied all contact with the outside world. UN وفي آب/أغسطس 2008، أفادت تقارير بأن مئات من أولئك الأشخاص كانوا لا يزالون محتجزين في أماكن لم يُكشف عنها ومحرومين من أي اتصال بالعالم الخارجي.
    Irrespective of the Greater Arab Free Trade Agreement, the trend in intraregional trade, notwithstanding the rise in undisclosed trade during the last years of the embargo on Iraq, was almost at a standstill in 2003. UN وبصرف النظر عن منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، ظلت التجارة البينية تراوح مكانها ، في عام 2003، إذا استثنيت منها التجارة غير المعلنة في الأعوام الأخيرة من الحصار على العراق،.
    The Commission also collected evidence of undisclosed acquisitions of important proscribed missile components from a number of suppliers. UN وجمعت اللجنة أدلة أيضا على عمليات شراء لم يفصح عنها لمكونات هامة للقذائف المحظورة من عدد من الموردين.
    He is currently under house arrest at an undisclosed location in Rwanda. UN وهو خاضع حاليا للإقامة الجبرية في مكان لم يكشف عنه في رواندا.
    Dr. X here, shooting truth bullets at you from an undisclosed location. Open Subtitles دكتور اكس من هنا وفى مكان غير معلوم يرمى رصاصات الحقيقة.
    although GOS used Antonov and 2 attack helicopters, National Redemption Front/JEM captured undisclosed number of GOS troops. UN وبالرغم من أن حكومة السودان استخدمت طائرة أنتينوف وطائرتي هليكوبتر هجوميتين، فإن جبهة الخلاص الوطني/حركة العدل والمساواة ألقت القبض على عدد لم يفصح عنه من القوات الحكومية.
    In addition, according to the State party, the communication itself does not provide any reasons for the need to keep the author's identity undisclosed. UN هذا علاوة على أن البلاغ لا يقدِّم في حد ذاته، وفقاً للدولة الطرف، أي سبب يدعو إلى عدم الكشف عن هوية صاحبة البلاغ.
    Irreversibility is not guaranteed and precise numbers regarding the size and composition of the world's nuclear weapons arsenals remain undisclosed. UN وليس هناك ما يضمن اللارجعة، كما أن الأعداد الدقيقة المتعلقة بحجم وتكوين ترسانات الأسلحة النووية العالمية لا تزال طي الكتمان.
    In other cases, contracted personnel had undisclosed external financial interests in business entities to which they were involved in awarding contracts or which they supervised for UNOPS. UN وفي حالات أخرى، كانت لدى موظفين متعاقدين مصالح مالية خارجية غير مفصح عنها في كيانات تجارية شاركوا في منحها عقودا أو أشرفوا عليها لصالح المكتب.
    An undisclosed reserve bid was necessary only in the cases of the two timber sales contracts in which two bids were received. UN ولم يكن هناك ضرورة لتحديد العطاء الأدنى غير المعلن إلا في حالة عقدين من عقود بيع الأخشاب التي تم فيها استلام عطاءين.
    He's sure to move the terminal to an undisclosed location. Open Subtitles هو متأكّد لتحريك المحطة الطرفية إلى موقع غير معلن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more