"undocumented migrant workers" - Translation from English to Arabic

    • العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق
        
    • العمال المهاجرين غير المسجلين
        
    • والعمال المهاجرين غير المقيدين
        
    • العمال المهاجرين غير الحائزين على
        
    • العمال المهاجرين غير الموثقين
        
    • العمال المهاجرين الذين لا يملكون وثائق
        
    • العمال المهاجرين بلا أوراق هوية
        
    • للعمال المهاجرين غير الموثقين
        
    • العمال المهاجرين غير الموثَّقين
        
    • أطفال العمال المهاجرين غير الحائزين
        
    • والعمال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية
        
    The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف.
    The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف.
    Indonesia had been working closely with Malaysia to address the issue of returning undocumented migrant workers from Malaysia. UN وما برحت اندونيسيا تعمل بشكل وثيق مع ماليزيا لمعالجة مسألة عودة العمال المهاجرين غير المسجلين من ماليزيا.
    The Programme of Action of the International Conference on Population and Development made references to undocumented migrant workers. UN أشار برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى العمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق.
    A crucial aspect of enforcing labour standards is to focus on the protection of the rights of undocumented migrant workers. UN ويعد التركيز على حماية حقوق العمال المهاجرين غير الموثقين أحد الجوانب الحاسمة لإنفاذ معايير العمل.
    The Committee urges the State party to protect the rights of undocumented migrant workers and requests information on the number of undocumented workers identified during labour inspections, their condition and length of detention, as well as the number of migrant workers who have been expelled. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق العمال المهاجرين الذين لا يملكون وثائق وتطلب إليها تقديم معلومات عن عدد العمال الذي لا يملكون وثائق والذين يتم التعرف عليهم خلال عمليات تفتيش مواقع العمل، وعن ظروفهم وطول مدة احتجازهم وكذلك عن عدد العمال المهاجرين الذين تم طردهم.
    The Committee notes with concern that access to health-care facilities, goods and services for persons belonging to vulnerable and disadvantaged groups, such as undocumented migrant workers and members of their families, is limited to access to urgent medical care. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق أن وصول الأشخاص المنتمين إلى الفئات المستضعفة والمحرومة، مثل العمال المهاجرين بلا أوراق هوية وأفراد أسرهم، إلى مرافق الرعاية الصحية وحصولهم على السلع والخدمات محصور في تلقي الرعاية الطبية الطارئة.
    Though economically sound, the Bahamas cannot continue to absorb the uncontrolled influx of undocumented migrant workers and other illegal immigrants. UN لذا لا يمكن لجزر البهاما، على متانة اقتصادها، أن تستمر في استيعاب التدفق غير المراقب للعمال المهاجرين غير الموثقين وغيرهم من العمال غير القانونيين.
    Others adopted specific measures to alleviate the problem, including formulating new policies such as enforcing border patrols and increasing penalties for undocumented migrant workers and employers who hired them. UN واتخذت حكومات أخرى تدابير محددة لتخفيف حدة المشكلة، بما في ذلك صياغة سياسات جديدة مثل تعزيز دوريات شرطة الحدود وفرض مزيد من العقوبات على العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وعلى أرباب اﻷعمال الذين يستخدمونهم.
    84. JS12 recommended adopting and implementing a comprehensive policy to address the situation of undocumented migrant workers and refraining from using detention in cases of undocumented migrant workers. UN 84- وأوصى التقرير المشترك 12 باعتماد وتنفيذ سياسة شاملة للتصدي لحالة العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق كما أوصى بالامتناع عن احتجازهم(124).
    25. The Committee welcomes the different measures adopted by the State party to guarantee access to justice for undocumented migrant workers, such as the creation of the Public Prosecution Service for Migrants in the State of Chiapas, as well as the protocols adopted by the National Institute for Migration in 2010 for the identification and assistance of crime victims. UN 25- ترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لضمان وصول العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق إلى العدالة، مثل إنشاء دائرة للادعاء العام خاصة بالمهاجرين في ولاية شياباس، فضلاً عن البروتوكولات التي اعتمدها المعهد الوطني للهجرة في عام 2010 من أجل تحديد ضحايا الجريمة ومساعدتهم.
    30. The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent kidnappings of undocumented migrant workers and the other serious human rights violations and abuses they face and that it seriously and diligently investigate these acts and punish those responsible for these crimes with sentences that are commensurate with the seriousness of the offence. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمنع عمليات اختطاف العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لهؤلاء العمال وإيذائهم، وإجراء تحقيقات في هذه الأفعال بجدية ونشاط ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم بعقوبات تتناسب مع فداحة الجريمة.
    The National Security Council and the Ministry of the Interior were currently considering ways of providing assistance to the communities concerned, while at the same time protecting the State from unmanageable inflows of undocumented migrant workers. UN ويقوم مجلس الأمن الوطني ووزارة الداخلية بالنظر في سبل تقديم المساعدة للمجتمعات المحلية المعنية، وحماية الدولة في الوقت ذاته من تدفق الأعداد الهائلة من العمال المهاجرين غير المسجلين.
    Thailand's National Security Council had introduced several measures to address the growing problem of undocumented migrant workers, especially along the Thai-Myanmar border, including establishing regulations that permitted the hiring of undocumented migrant workers while they were waiting to be repatriated. UN وطرح مجلس اﻷمن القومي في تايلند عدة تدابير لمعالجة مشكلة العمال المهاجرين غير المسجلين المتعاظمة، وبخاصة على طول الحدود بين تايلند وميانمار، بما في ذلك وضع أنظمة تسمح باستخدام العمال المهاجرين غير المسجلين ريثما يتم إعادتهم إلى أوطانهم.
    Nineteen countries had adopted specific measures to address the problem, including formulating new policies such as enforcing border patrols and increasing penalties for undocumented migrant workers and employers who hired them, engaging in negotiations with other Governments and/or signing readmission agreements. UN وقد اعتمد ١٩ بلدا تدابير محددة لمعالجة المشكلة، بما في ذلك وضع سياسات جديدة مثل تعزيز دوريات الحدود، وتشديد العقوبات على العمال المهاجرين غير المسجلين وأصحاب اﻷعمال الذين يقومون بتشغيلهم، وإجراء مفاوضات مع حكومات أخرى وتوقيع اتفاقات إعادة القبول.
    Legalizing undocumented migrant workers would further encourage and exacerbate the outflow of undocumented migrant workers. UN ومنح الشرعية للعمال المهاجرين غر الموثقين قد يؤدي إلى تشجيع وزيادة خروج العمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق.
    (25) The Committee regrets the lack of information concerning measures adopted to promote the effective exercise of the right to peaceful assembly and freedom of association on the part of undocumented migrant workers and to protect their freedom of association by applying the current legal provisions of domestic legislation (arts. 21 and 22). UN (25) وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز ممارسة العمال المهاجرين غير الموثقين فعلياً لحقهم في التجمع السلمي ولحماية حريتهم في تكوين الجمعيات تنفيذاً للأحكام القانونية السارية للتشريع المحلي (المادتان 21 و22).
    The Committee urges the State party to protect the rights of undocumented migrant workers and requests information on the number of undocumented workers identified during labour inspections, their condition and length of detention, as well as the number of migrant workers who have been expelled. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق العمال المهاجرين الذين لا يملكون وثائق وتطلب إليها تقديم معلومات عن عدد العمال الذي لا يملكون وثائق والذين يتم التعرف عليهم خلال عمليات تفتيش مواقع العمل، وعن ظروفهم وطول مدة احتجازهم وكذلك عن عدد العمال المهاجرين الذين تم طردهم.
    74. CESCR observed that access to health care for persons belonging to vulnerable and disadvantaged groups, such as undocumented migrant workers and their families, was limited to urgent medical care. UN 74- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن وصول الأشخاص المنتمين إلى الفئات المستضعفة والمحرومة، مثل العمال المهاجرين بلا أوراق هوية وأفراد أسرهم، إلى مرافق الرعاية الصحية محصور في تلقي الرعاية الطبية الطارئة(108).
    In many member States, labour legislation made it impossible for undocumented migrant workers to claim paid overtime, holidays or sick leave because of economic dependence, legal costs or the absence of identity documents. UN ولم تكن قوانين العمل في العديد من الدول الأعضاء تسمح للعمال المهاجرين غير الموثقين بالمطالبة بأجر مقابل العمل الإضافي أو العطلات أو الإجازات المرضية بسبب التبعية الاقتصادية، أو التكاليف القانونية، أو عدم حيازتهم لوثائق الهوية.
    The State party should also provide information on the situation of undocumented migrant workers in its next periodic report. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن وضع العمال المهاجرين غير الموثَّقين.
    136. The Committee is concerned that education and social welfare laws and regulations do not include specific provisions providing for the welfare and rights of foreign children, in particular those of undocumented migrant workers. UN 136- تشعر اللجنة بالقلق لأن قوانين وأنظمة التعليم والرعاية الاجتماعية لا تشتمل على أحكام محددة فيما يتعلق برعاية الأطفال الأجانب وحقوقهم، وبخاصة أطفال العمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية.
    49. CESCR noted with concern that persons belonging to disadvantaged and marginalized groups, such as asylum seekers and undocumented migrant workers and their families, encountered difficulties in gaining access to health-care facilities, goods and services. UN 49- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن الأشخاص المنتمين إلى الجماعات المحرومة والمهمشة، مثل ملتمسي اللجوء والعمال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية وأسرهم، يواجهون صعوبات في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والسلع والخدمات(92).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more