She drew attention to the growing phenomenon of young undocumented migrants, who were at great risk of human rights violations. | UN | ولفتت الانتباه إلى ظاهرة تنامي صغار المهاجرين غير الموثقين الذين يتعرضون لقدر كبير من مخاطر انتهاك حقوق الإنسان. |
Portugal also extends medical care and education to the children of undocumented migrants. | UN | وتوفر البرتغال أيضا الرعاية الطبية والتعليم لأبناء المهاجرين غير الشرعيين. |
The Convention also urges Governments to impose sanctions on the employers of undocumented migrants and on those who organize irregular migration. | UN | وتحث الاتفاقية أيضا الحكومات على فرض العقوبات على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وعلى الذين يقومون بتنظيم الهجرة غير الرسمية. |
Brazil highlighted that regularizing their migratory status was an effective way to enable undocumented migrants to enjoy fully their rights. | UN | وأكدت البرازيل أن تسوية وضع المهاجرين غير المسجلين هو سبيل فعال لتمكينهم من التمتع الكامل بحقوقهم. |
The regularization of undocumented migrants had all but eliminated the problem. | UN | وذكر أن تسوية أوضاع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق قد قضت على المشكلة تقريبا. |
Issue No. 18: undocumented migrants . 215 - 219 83 | UN | القضية رقم ١٨ - المهاجرون غير الحاملين للوثائق اللازمة |
The Committee requests the State party to take effective measures to prevent discrimination against undocumented migrants. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين. |
Japan, in particular, has become an attraction pole for undocumented migrants. | UN | فاليابان، بصفة خاصة، أصبحت مركز اجتذاب للعمال المهاجرين غير الموثقين. |
The situation of undocumented migrants inside the European Union was referred to, as was the need to strengthen the procedures protecting their rights. | UN | وأُشيرَ إلى حالة المهاجرين غير الموثقين داخل الاتحاد الأوروبي، وكذلك إلى ضرورة تعزيز الإجراءات الكفيلة بحماية حقوقهم. |
It was important to make the necessary efforts to regularize undocumented migrants in the United States of America. | UN | ومن الأهمية بذل الجهود الضرورية لتسوية وضع المهاجرين غير الموثقين في الولايات المتحدة الأمريكية. |
37. The Committee against Torture also took note of the information received from Morocco regarding the expulsion of undocumented migrants. | UN | 37- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها المغرب عن تدابير إبعاد المهاجرين غير الشرعيين. |
It is nonetheless disturbed by the absence of a specific legal framework for refugees and asylum-seekers that would differentiate them from undocumented migrants. | UN | ومع ذلك فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني خاص باللاجئين ولطالبي اللجوء والذي قد يحول دون وقوع أي خلط بينهم وبين المهاجرين غير الشرعيين. |
128. The INM Decent Holding Centres programme has been running since 2003, with the aim of improving conditions and services at the facilities used to hold undocumented migrants. | UN | 128- ومنذ عام 2003، ينفذ المعهد الوطني للهجرة برنامج تجديد مراكز استقبال المهاجرين ، الرامي إلى تحسين الهياكل الأساسية والخدمات المخصصة لاستقبال المهاجرين غير الشرعيين. |
The success of employer sanctions in curbing the inflow of undocumented migrants to the United States has been mixed, in part because of their weak enforcement. | UN | أما نجاح العقوبات المفروضة على أرباب العمل في كبح تدفق المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة إلى الولايات المتحدة فقد كان غير مؤكد، وذلك بسبب ضعف التطبيق، جزئيا. |
The Convention also urges Governments to impose sanctions on the employers of undocumented migrants and on those who organize irregular migration. | UN | وتحث الاتفاقية أيضا الحكومات على فرض العقوبات على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وعلى الذين يقومون بتنظيم الهجرة غير الرسمية. |
In Mexico, the discussions had concerned undocumented migrants, trafficking in migrants and refugees. | UN | وتناولت المناقشات في المكسيك المهاجرين غير المسجلين والاتجار بالمهاجرين واللاجئين. |
Zimbabwe reported having been regularizing the status of its undocumented migrants. | UN | وأبلغت زمبابوي بأنها بصدد تنظيم أوضاع المهاجرين غير المسجلين. |
International guidelines for the treatment of undocumented migrants should be developed. | UN | كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق. |
Issue No. 18: undocumented migrants | UN | القضية رقم ١٨ : المهاجرون غير الحاملين للوثائق اللازمة |
The Committee requests the State party to take effective measures to prevent discrimination against undocumented migrants. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين. |
While undocumented migrants were often immediately expelled, employers were merely fined affordable penalties. | UN | وبينما يتم في كثير من الأحيان طرد المهاجرين غير القانونيين فوراً، تفرض غرامات معقولة على أصحاب العمل. |
The Philippines had requested the Governments of Greece, Italy and the United Arab Emirates to protect the basic human rights of undocumented migrants. | UN | كما طلبت الفلبين من حكومات اﻹمارات العربية المتحدة وإيطاليا واليونان حماية حقوق الانسان اﻷساسية للمهاجرين غير المسجلين. |
The Committee invites the State party to adopt humane and internationally accepted measures in dealing with undocumented migrants. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير إنسانية ومقبولة دولياً في تعاملها مع المهاجرين غير الحاملين لوثائق هوية. |
In some cases, undocumented migrants are not recognized as citizens by their consulates or embassies. | UN | وفي بعض الحالات، لا تعترف القنصليات أو السفارات بأن المهاجرين الذين لا يملكون وثائق من مواطنيها. |
The focus has now switched to the health threat posed by undocumented migrants. | UN | وتحول التركيز حاليا إلى الأخطار الصحية التي يمثلها المهاجرون الذين لا يحملون وثائق. |
The undocumented migrants are registered at the Centre, and their countries of origin are notified before the deportation is carried out. | UN | ويسجَّل المهاجرون غير الموثقين في المركز، ويجري إخطار بلدانهم الأصلية قبل تنفيذ الترحيل. |
46. Lastly, in view of information received by the Committee regarding the maltreatment of migrants, particularly undocumented migrants, and asylum-seekers, she was curious to know what steps the Government had taken to protect women migrant workers. | UN | 46 - وأخيرا، بالنظر إلى المعلومات التي تلقتها اللجنة عن سوء معاملة المهاجرين، وخاصة المهاجرين بلا وثائق وطالبي اللجوء، أعربت عن اهتمامها بمعرفة الخطوات التي اتخذتها الحكومة لحماية المهاجرات العاملات. |
As far as The Bahamas is aware, detention of undocumented migrants during the determination of their status is a widespread, logical and accepted practice across all countries, developed and developing. | UN | وعلى حد علم جزر البهاما، فاحتجاز المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة ريثما يجري البت في أوضاعهم هو ممارسة شائعة ومنطقية ومقبولة لدى جميع البلدان، المتقدمة منها والنامية. |