"undp has" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الإنمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • قام البرنامج
        
    • ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج قد
        
    • وللبرنامج الإنمائي
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • للبرنامج اﻹنمائي
        
    • أدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • أن البرنامج اﻹنمائي قد
        
    • اتخذ البرنامج
        
    • اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد
        
    • والبرنامج الإنمائي لديه
        
    UNDP has done so, at least at the global level. UN فَعَلَ البرنامج الإنمائي ذلك، على الأقل على الصعيد العالمي.
    It also reviews the way in which UNDP has been able to forge partnerships to promote local governance. UN كما يستعرض الطريقة التي من خلالها تمكن البرنامج الإنمائي من إقامة شراكات لازمة لتعزيز الإدارة المحلية.
    In the absence of a unifying framework and common understanding, UNDP has not been able to fully leverage its potential comparative advantage. UN وفي حال غياب إطار موحد وفهم مشترك، لم يكن البرنامج الإنمائي قادراً على الاستفادة بشكل تام من مزيته النسبية الكامنة.
    At the same time, UNDP has set up a specific trust fund for assistance to the electoral process. UN وفي الوقت نفسه، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقاً استئمانياً محدداً لتقديم المساعدة في عملية الانتخابات.
    UNDP has agreed to increase its administrative support to the Mission. UN ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة دعمه الإداري للبعثة.
    Thus UNDP has provided extensive project-based support, and national partners have found this support to be relevant and well done. UN وعليه وفر البرنامج الإنمائي دعما مكثفا قائما على المشاريع، ورأى الشركاء الوطنيون أن هذا الدعم مناسب وجيد التنفيذ.
    UNMIS stated that a new draft memorandum of understanding between UNMIS and UNDP has been produced to clarify responsibilities. UN وقد ذكرت البعثة أن مشروع مذكرة تفاهم بينها وبين البرنامج الإنمائي قد وضع لتوضيح مسؤوليات كل منهما.
    Furthermore, UNDP has monitoring and reporting processes in place within each country programme, as well as in its subregional programmes. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرنامج الإنمائي عمليات رصد وإبلاغ في كل برنامج قطري، فضلا عن برامجه دون الإقليمية.
    UNDP has carried out a number of assessments and evaluations aimed at identifying or implementing ways of enhancing alignment. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عددا من التقديرات والتقييمات التي تهدف إلى تحديد أو تنفيذ طرق تعزيز عملية المواءمة.
    In such circumstances, UNDP has a vital role as mediator, ensuring that the proposed package of activities meets national interests. UN وفي ظل هذه الظروف، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا حيويا كوسيط، ويكفل أن تلبي مجموعة الأنشطة المقترحة المصالح الوطنية.
    UNDP has moved away from elections as an event and towards supporting the electoral cycle as a whole. UN وقد تحول البرنامج الإنمائي عن دعم الانتخابات بوصفها حدثاً متجها إلى تقديم الدعم للدورة الانتخابية ككل.
    UNDP has constructed regional prosecution offices in Hargeysa and Burao, and will also do so in Boromo and Berbera. UN وأقام البرنامج الإنمائي مكاتب إقليمية للادعاء العام في هرجيسا وبوراو، وسيقيم مكاتب مماثلة أيضا في بورومو وبربرا.
    UNDP has continued to create strategic partnerships with emerging economies and establish centres for sharing knowledge and experience. UN وواصل البرنامج الإنمائي إقامة شراكات استراتيجية مع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة وإنشاء مراكز لتبادل المعارف والخبرات.
    UNDP has undertaken a study on debt sustainability. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة بشأن القدرة على تحمل الديون.
    UNDP has formed strategic partnerships and similar arrangements with Brazil, China and Turkey. UN وشكل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات استراتيجية وترتيبات مماثلة مع البرازيل وتركيا والصين.
    In Ethiopia, UNDP has supported projects that strengthen women's inheritance and property rights. UN وفي إثيوبيا، ساند برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشاريع التي تعزز حقوق المرأة المتعلقة بالإرث والملكية.
    In Serbia, UNDP has supported a project on women and rural development, which resulted in the creation of a database of successful individuals and groups in small-scale economic activities in rural areas. UN وفي صربيا دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا بشأن المرأة والتنمية الريفية نجم عنه إنشاء قاعدة بيانات للأفراد الناجين والجماعات الناجحة في الأنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم في المناطق الريفية.
    UNDP has expressed an interest in becoming a sponsor. UN وأعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن رغبته في أن يًصبح إحدى الجهات الراعية.
    Because of the unique nature of these items, UNDP has accounted for the accruals as part of other expenditure. UN ونظرا للطابع الفريد الذي تتسم به هذه البنود، قام البرنامج الإنمائي بإدراج هذه الاستحقاقات ضمن بند نفقات أخرى.
    UNDP has a small programme of assistance and miscellaneous assistance is received from a number of other sources. UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامج صغير للمساعدة كما ترد مساعدات مختلفة من عدد من المصادر الأخرى.
    Where UNDP has signed an agreement for the right-to-use assets without legal title/ownership of the assets, e.g., through donated use granted to UNDP at no cost, the transaction is a non-exchange transaction. UN تُدرج المعاملة في فئة المعاملات غير التبادلية حين يكون البرنامج قد وقّع اتفاقا يمنحه حق استخدام الأصول دون سند قانوني/ملكية لهذه الأصول، مثلا من خلال التبرع للبرنامج باستخدامها مجانا.
    UNDP has an important stake in this dialogue and can play a number of different functions. UN وللبرنامج الإنمائي مصلحة هامة في هذا الحوار وبإمكانه أن يقوم بعدد من المهام المختلفة.
    Furthermore UNDP has signed a preparatory assistance agreement to support the Ministry in the formulation of a social policy. UN وبالاضافة الى ذلك، وقع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقا للمساعدة التحضيرية لدعم الوزارة في صيغة سياسة اجتماعية.
    UNDP has been reviewing commercial mine clearance contracts in close cooperation with the mine clearance commission, ensuring transparent selection processes and the cost-efficient execution of time-critical tasks. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستعراض العقود التجارية ﻹزالة اﻷلغام بالتعاون الوثيق مع لجنة إزالة اﻷلغام، وذلك على نحو يضمن شفافية عمليات الاختيار وتنفيذ المهام العاجلة بطريقة تحقق فعالية التكاليف.
    Such initiatives would be undertaken to support country-level efforts, especially in those areas where UNDP has demonstrated its comparative advantage. UN وتتخذ تلك المبادرات لدعم الجهود المبذولة على الصعيد القطري، لا سيما حيث ثبت أن للبرنامج اﻹنمائي مزية مقارنة.
    UNDP has played a key role in the development of a common understanding of the programme approach which is now contained in the Operational Activities Reference Manual published in 1996 by the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) with significant substantive and financial support from UNDP. UN ٣ - أدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا في صياغة المفهوم الموحد للنهج البرنامجي، الوارد حاليا في الدليل المرجعي لﻷنشطة التنفيذية، الذي قامت بنشره في عام ١٩٩٦ اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بدعم فني ومالي كبير من البرنامج اﻹنمائي.
    UNDP has also given a regional and subregional dimension to its country offices through an enhanced role for the principal programme resident representative. UN كما أن البرنامج اﻹنمائي قد أضفى بعدا إقليميا ودون إقليمي على مكاتبه القطرية من خلال تعزيز دور الممثلين المقيمين للبرامج الرئيسية.
    UNDP has taken steps to lift performance and respond to the development challenges of the twenty-first century. UN وقد اتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لرفع مستوى الأداء والتصدي لتحديات التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    To this end, UNDP has carried out frequent consultations with agencies on various aspects of the implementation of the new arrangements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاورات متكررة مع الوكالات بشأن جوانب شتى من تنفيذ الترتيبات الجديدة.
    UNDP has been directly involved in the implementation of some projects, with the agreement of the managers, and a policy of coordination with UNHCR in the provision of assistance to refugee torture victims is gradually being established. UN والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد اشترك مباشرة في تنفيذ بعض المشاريع بالاتفاق مع المسؤولين، كما يجري أيضا تدريجيا تنفيذ سياسة قائمة على التشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في مجال تقديم المساعدة للاجئين من ضحايا التعذيب.
    UNDP has an Executive Board, established by the General Assembly in its resolution 48/162, which is responsible for providing intergovernmental support to and supervision of UNDP. UN والبرنامج الإنمائي لديه مجلس تنفيذي، أنشأته الجمعية العامة بقرارها 48/162، مسؤول عن تقديم الدعم المشترك بين الحكومات للبرنامج الإنمائي والإشراف على البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more