UNDP indicated that the bank account was fully reconciled in Atlas in 2008. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الحساب المصرفي قد تمت تسويته بالكامل في نظام أطلس في عام 2008. |
UNDP indicated that the Brazil office had now moved to Atlas and the problem would not recur. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن مكتب البرازيل انتقل الآن إلى استخدام نظام أطلس، وأن المشكلة لن تتكرر. |
* UNDP indicated that RB data contain core income only. | UN | * أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن بيانات الميزانية العادية لا تتضمن سوى الإيرادات الأساسية. |
UNDP indicated that the Office of Human Resources is planning to move away from the current ad hoc nature of filling positions. | UN | وأوضح البرنامج الإنمائي أن مكتب إدارة الموارد البشرية يُخطط للابتعاد عن الطابع المرتجل المتبع حاليا في ملء الشواغر. |
UNDP indicated that it did not anticipate any write-offs as these vouchers represented valid programme expenditure. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه لا يتوقع القيام بأي شطب لتلك القسائم لأنها تمثل نفقات سارية المفعول من نفقات البرنامج. |
UNDP indicated that the dashboard would be rolled out with the 2011 results and competency assessment cycle. | UN | وأوضح البرنامج الإنمائي أنه سيبدأ العمل بآلية المتابعة مع دورة المبادئ التوجيهية لتقييم النتائج والكفاءة لعام 2011. |
UNDP indicated that this contingency plan covers critical system failure. | UN | وذكر البرنامج الإنمائي أن خطة الطوارئ هذه تشمل حالات العطل الكبيرة في النظم. |
90. UNDP indicated that problems regarding the closure of projects were a concern. | UN | 90 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن المشاكل المتصلة بإقفال المشاريع تثير القلق. |
UNDP indicated that the reports had been reviewed but had not yet been included in the database as they were still pending final clearance. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن التقارير قد استُعرضت، ولكنها لم تُدرج بعد في قاعدة البيانات لأنه لم يتم إقرارها بصورة نهائية. |
UNDP indicated that the significant proportion of resources incurred for directly implemented projects are in country offices in special circumstances or in crisis. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن النسبة الكبيرة من الموارد التي يتم تكبدها على المشاريع المنفذة على طريقة التنفيذ المباشر هي في المكاتب القطرية، وتحدث في ظروف خاصة أو في الأزمات. |
UNDP indicated that the review and follow-up with donors is ongoing and that in 2010 it refunded or transferred approximately $9 million based on instructions received from donors. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الاستعراض والمتابعة مع الجهات المانحة لا يزالا مستمرين وأنه قام في عام 2010 برد أو تحويل ما يقرب من 9 ملايين دولار بناء على التعليمات الواردة من الجهات المانحة. |
90. UNDP indicated that projects with deficit balances are due to the following: | UN | 90 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن العجز في أرصدة المشاريع يرجع إلى ما يلي: |
UNDP indicated that the treatment of recording expenditure as between UNODC and UNDP was different as a result of the above. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن اختلاف معالجة تسجيل النفقات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبرنامج الإنمائي كان راجعا إلى السبب السالف الذكر. |
* UNDP indicated that RB data contain core income only. | UN | * أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن بيانات الميزانية العادية لا تتضمن سوى الإيرادات الأساسية. |
UNDP indicated that cost-saving calculations would be done mid-2004, when all necessary construction final clearances documentation had been received. | UN | وأوضح البرنامج الإنمائي أن الحسابات المتعلقة بتوفير التكلفة ستجرى في منتصف عام 2004، حين يكون قد استلم جميع وثائق التخليص النهائية الضرورية المتعلقة بأعمال التشييد. |
UNDP indicated that there would be a need to write off some of those advances, although it was unable to quantify the amount. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه سيلزم شطب بعض هذه السلف، إلا أنه لم يستطع تحديد المبلغ. |
UNDP indicated that it expected to finalize and issue the statement to staff by mid-2004. | UN | وأوضح البرنامج الإنمائي أنه يتوقع وضع البيان في صيغته النهائية وإصداره إلى الموظفين بحلول منتصف عام 2004. |
UNDP indicated that the reasons for not performing reconciliations between the bank statements and the general ledger, at headquarters level, were as follows: | UN | وذكر البرنامج الإنمائي أن الأسباب المتعلقة بعدم قيامه بالتسويات المصرفية بين البيانات المصرفية ودفتر الأستاذ العام، على مستوى المقر، كانت كالتالي: |
UNDP indicated that the reason for not carrying out reconciliations at the country office level was that sufficient training had not been provided. | UN | وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن سبب عدم إجراء المضاهاة على مستوى المكاتب القطرية هو عدم توافر التدريب الكافي على ذلك. |
UNDP indicated that if the customization for master file changes to Atlas is too costly, it will consider restricting security access to staff who can make the adjustments in Atlas. | UN | وأوضح البرنامج أنه إذا كانت تهيئة تغييرات الملف الرئيسي في نظام أطلس عملية مكلفة جدا، فإنه سينظر في حصر الدخول الآمن على النظام بموظفين يمكنهم إجراء تعديلات في نظام أطلس. |
Information provided by UNDP indicated that the importer in question was a petroleum company but that the uses to which the methyl bromide was being put had not been indicated. | UN | وتبين المعلومات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المستورد المقصود شركة نفطية، إلا أنه لم يتم تبيان الأغراض التي استخدم فيها بروميد الميثيل. |
UNDP indicated that the revised list showed staff credit balances amounting to $5.9 million. | UN | وقد أشار البرنامج الإنمائي إلى أن القائمة المنقحة كشفت عن الأرصدة الدائنة للموظفين تبلغ 5.9 ملايين دولار. |
14. UNDP indicated that all recommendations that had not been fully implemented during the biennium 2006-2007 would be implemented and that more effort had been assigned to implementing high-priority recommendations. | UN | 14 - أوضح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه سيجرى تنفيذ جميع التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا تاما خلال فترة السنتين 2006-2007، وأن المزيد من الجهود قد كُرِّس لتنفيذ التوصيات ذات الأولوية العليا. |
UNDP indicated that the usage of local resources was stressed. | UN | وبيّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه جرى التشديد على استخدام الموارد المحلية. |
UNDP indicated that although those amounts were old, it would pursue their recovery from the two entities. | UN | وقد أوضح البرنامج الإنمائي أنه رغم قِدم تلك المبالغ، فإنه سيسعى لتحصيلها من هذين الكيانين. |