"undp indicated that" - Translation from English to Arabic

    • وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن
        
    • أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن
        
    • وأوضح البرنامج الإنمائي أن
        
    • وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه
        
    • وأوضح البرنامج الإنمائي أنه
        
    • وذكر البرنامج الإنمائي أن
        
    • وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن
        
    • وأوضح البرنامج أنه
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن
        
    • أشار البرنامج الإنمائي إلى أن
        
    • أوضح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه
        
    • وبيّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه
        
    • وقد أوضح البرنامج الإنمائي أنه
        
    UNDP indicated that the bank account was fully reconciled in Atlas in 2008. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الحساب المصرفي قد تمت تسويته بالكامل في نظام أطلس في عام 2008.
    UNDP indicated that the Brazil office had now moved to Atlas and the problem would not recur. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن مكتب البرازيل انتقل الآن إلى استخدام نظام أطلس، وأن المشكلة لن تتكرر.
    * UNDP indicated that RB data contain core income only. UN * أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن بيانات الميزانية العادية لا تتضمن سوى الإيرادات الأساسية.
    UNDP indicated that the Office of Human Resources is planning to move away from the current ad hoc nature of filling positions. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أن مكتب إدارة الموارد البشرية يُخطط للابتعاد عن الطابع المرتجل المتبع حاليا في ملء الشواغر.
    UNDP indicated that it did not anticipate any write-offs as these vouchers represented valid programme expenditure. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه لا يتوقع القيام بأي شطب لتلك القسائم لأنها تمثل نفقات سارية المفعول من نفقات البرنامج.
    UNDP indicated that the dashboard would be rolled out with the 2011 results and competency assessment cycle. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أنه سيبدأ العمل بآلية المتابعة مع دورة المبادئ التوجيهية لتقييم النتائج والكفاءة لعام 2011.
    UNDP indicated that this contingency plan covers critical system failure. UN وذكر البرنامج الإنمائي أن خطة الطوارئ هذه تشمل حالات العطل الكبيرة في النظم.
    90. UNDP indicated that problems regarding the closure of projects were a concern. UN 90 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن المشاكل المتصلة بإقفال المشاريع تثير القلق.
    UNDP indicated that the reports had been reviewed but had not yet been included in the database as they were still pending final clearance. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن التقارير قد استُعرضت، ولكنها لم تُدرج بعد في قاعدة البيانات لأنه لم يتم إقرارها بصورة نهائية.
    UNDP indicated that the significant proportion of resources incurred for directly implemented projects are in country offices in special circumstances or in crisis. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن النسبة الكبيرة من الموارد التي يتم تكبدها على المشاريع المنفذة على طريقة التنفيذ المباشر هي في المكاتب القطرية، وتحدث في ظروف خاصة أو في الأزمات.
    UNDP indicated that the review and follow-up with donors is ongoing and that in 2010 it refunded or transferred approximately $9 million based on instructions received from donors. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الاستعراض والمتابعة مع الجهات المانحة لا يزالا مستمرين وأنه قام في عام 2010 برد أو تحويل ما يقرب من 9 ملايين دولار بناء على التعليمات الواردة من الجهات المانحة.
    90. UNDP indicated that projects with deficit balances are due to the following: UN 90 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن العجز في أرصدة المشاريع يرجع إلى ما يلي:
    UNDP indicated that the treatment of recording expenditure as between UNODC and UNDP was different as a result of the above. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن اختلاف معالجة تسجيل النفقات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبرنامج الإنمائي كان راجعا إلى السبب السالف الذكر.
    * UNDP indicated that RB data contain core income only. UN * أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن بيانات الميزانية العادية لا تتضمن سوى الإيرادات الأساسية.
    UNDP indicated that cost-saving calculations would be done mid-2004, when all necessary construction final clearances documentation had been received. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أن الحسابات المتعلقة بتوفير التكلفة ستجرى في منتصف عام 2004، حين يكون قد استلم جميع وثائق التخليص النهائية الضرورية المتعلقة بأعمال التشييد.
    UNDP indicated that there would be a need to write off some of those advances, although it was unable to quantify the amount. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه سيلزم شطب بعض هذه السلف، إلا أنه لم يستطع تحديد المبلغ.
    UNDP indicated that it expected to finalize and issue the statement to staff by mid-2004. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أنه يتوقع وضع البيان في صيغته النهائية وإصداره إلى الموظفين بحلول منتصف عام 2004.
    UNDP indicated that the reasons for not performing reconciliations between the bank statements and the general ledger, at headquarters level, were as follows: UN وذكر البرنامج الإنمائي أن الأسباب المتعلقة بعدم قيامه بالتسويات المصرفية بين البيانات المصرفية ودفتر الأستاذ العام، على مستوى المقر، كانت كالتالي:
    UNDP indicated that the reason for not carrying out reconciliations at the country office level was that sufficient training had not been provided. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن سبب عدم إجراء المضاهاة على مستوى المكاتب القطرية هو عدم توافر التدريب الكافي على ذلك.
    UNDP indicated that if the customization for master file changes to Atlas is too costly, it will consider restricting security access to staff who can make the adjustments in Atlas. UN وأوضح البرنامج أنه إذا كانت تهيئة تغييرات الملف الرئيسي في نظام أطلس عملية مكلفة جدا، فإنه سينظر في حصر الدخول الآمن على النظام بموظفين يمكنهم إجراء تعديلات في نظام أطلس.
    Information provided by UNDP indicated that the importer in question was a petroleum company but that the uses to which the methyl bromide was being put had not been indicated. UN وتبين المعلومات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المستورد المقصود شركة نفطية، إلا أنه لم يتم تبيان الأغراض التي استخدم فيها بروميد الميثيل.
    UNDP indicated that the revised list showed staff credit balances amounting to $5.9 million. UN وقد أشار البرنامج الإنمائي إلى أن القائمة المنقحة كشفت عن الأرصدة الدائنة للموظفين تبلغ 5.9 ملايين دولار.
    14. UNDP indicated that all recommendations that had not been fully implemented during the biennium 2006-2007 would be implemented and that more effort had been assigned to implementing high-priority recommendations. UN 14 - أوضح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه سيجرى تنفيذ جميع التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا تاما خلال فترة السنتين 2006-2007، وأن المزيد من الجهود قد كُرِّس لتنفيذ التوصيات ذات الأولوية العليا.
    UNDP indicated that the usage of local resources was stressed. UN وبيّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه جرى التشديد على استخدام الموارد المحلية.
    UNDP indicated that although those amounts were old, it would pursue their recovery from the two entities. UN وقد أوضح البرنامج الإنمائي أنه رغم قِدم تلك المبالغ، فإنه سيسعى لتحصيلها من هذين الكيانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more