"undp programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج البرنامج الإنمائي
        
    • برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي
        
    • البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي
        
    • البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • برامجه
        
    • برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • برامج البرنامج الانمائي
        
    • برامج يتولى
        
    • البرامج التي ينفذها البرنامج اﻹنمائي
        
    • ببرامج البرنامج
        
    • مشاريع البرنامج الإنمائي
        
    • مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    This is true of all UNDP programmes. UN وهذا يصدق فيما يتعلق بجميع برامج البرنامج الإنمائي.
    UNDP programmes aim to address all important preconditions for return and sustainable human development. UN وترمي برامج البرنامج الإنمائي إلى معالجة جميع الشروط المهمة السابقة للعودة وللتنمية البشرية المستدامة.
    In 1999, over 70 per cent of UNDP programmes were nationally executed. UN وفي عام 1999، نفذ ما يزيد عن 70 في المائة من برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذا وطنيا.
    Total UNDP programmes and support to operational activities of the United Nations UN مجموع برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    The present approach to capacity development as a cross-cutting theme had inherent limitations in enabling a capacity development focus in UNDP programmes. UN والنهج المتبـع حاليا في تنمية القدرات بوصفها موضوعا شاملا لعدة مجالات تعتريـه أوجـه قصور متأصلة فيما يتعلق بإتاحة إمكانية التركيز على تنمية القدرات في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    In the Central African Republic, El Salvador, Gambia, Guinea, Madagascar and Myanmar, UNDP programmes helped to build the capacity of women's networks to respond to HIV. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى والسلفادور وغامبيا وغينيا ومدغشقر وميانمار، ساعدت البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي على بناء قدرات الشبكات النسائية على التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    The following criteria will guide UNDP programmes at country level: UN وفيما يلي تلك المعايير التي ستوجّه برامج البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري:
    The panel suggested more attention should be paid to assessing the efficiency and impact of UNDP programmes. UN واقترح الفريق إيلاء مزيد من الاهتمام لتقييم كفاءة برامج البرنامج الإنمائي وأثرها.
    The Evaluation Office is engaged with senior management in enhancing the evaluability of UNDP programmes by strengthening the use of evidence-based baselines, indicators and results frameworks. UN ويشارك مكتب التقييم مع الإدارة العليا في تعزيز قابلية تقييم برامج البرنامج الإنمائي من خلال تعزيز استخدام خطوط الأساس والمؤشرات وأطر النتائج القائمة على أدلة.
    UNDP programmes have in many cases helped these nations establish useful institutional frameworks and capacities in the key areas of governance, electoral support, justice reform and decentralization. UN وساعدت برامج البرنامج الإنمائي هذه الدول في حالات عديدة في إنشاء أطر مؤسسية مفيدة وفي بناء القدرات في المجالات الرئيسية، وهي الحكم والدعم الانتخابي وإصلاح العدالة وتحقيق اللامركزية.
    ADRs have suggested, however, that UNDP programmes have often been developed and delivered in silos, without fully leveraging the complementarities that exist across various practice areas. UN غير أن تقييمات هذه النتائج تشير إلى أن برامج البرنامج الإنمائي يجري إعدادها وإنجازها في معزل في أحيان كثيرة، دون أن تسخر بالكامل الجوانب التكميلية التي توجد على نطاق مجالات الممارسات المختلفة.
    During 2002, OHCHR and UNDP will work together to implement these findings in UNDP programmes. UN وستعمل المفوضية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع هذه النتائج موضع التنفيذ في برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء عام 2002.
    The net contributor country classification places Turks and Caicos in a category that requires full government cost-sharing in UNDP programmes. UN ويضع تصنيف البلدان المساهمة الخالصة جزر تركس وكايكوس ضمن فئة تقتضي مشاركة الحكومة في تكلفة برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أساس المناصفة.
    The Task Force, in collaboration with the International Disability and Development Consortium, was currently overseeing the elaboration of guidelines for inclusion of persons with disabilities in UNDP programmes. UN وتشرف فرقة العمل في الوقت الحالي، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية، على إعداد مبادئ توجيهية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A thematic-specific mainstreaming strategy with a results focus is needed for strengthening the gender component in UNDP programmes. UN ويلزم تنفيذ استراتيجية مواضيعية التوجـُّـه لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تركـز على النتائج لتعزيز العنصر الجنساني في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    Several activities which are minor in scale and scope and small multi-country projects are categorized as global projects, often with limited relevance for informing UNDP programmes. UN وهناك عدد من الأنشطة الصغيرة من حيث الحجم والنطاق ومشاريع صغيرة متعددة البلدان تصنـَّـف على أنها مشاريع عالمية، ولكنها غالبا محدودة الجدوى فيما يتعلق بتوجيـه البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    This includes corporate support provided during the formulation, approval and implementation of UNDP programmes, and the daily management and operational support provided at the country, regional and global levels. UN ويشمل ذلك الدعم المركزي المقدم أثناء وضع البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي والموافقة عليها وتنفيذها، والدعم الإداري والتشغيلي اليومي المقدم على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Virtually all OECD/DAC donors are active in co-financing UNDP programmes. UN وهذه الحكومات المانحة ناشطة كلها تقريبا في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    He noted that the ROAR gave feedback on the validity and relevance of UNDP programmes. UN وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يتضمن ملاحظات بشأن صلاحية وملاءمة البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In order to achieve this, UNDP programmes in this area of focus do not address women in isolation. UN وبغية تحقيق هذا، فإن البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في محور التركيز هذا لا تتناول المرأة بطريقة منعزلة.
    The overall objective would be to make indigenous peoples' concerns a cross-cutting issue within UNDP programmes and projects. UN وتتمثل الغاية الإجمالية من ذلك في جعل شواغل الشعوب الأصلية قضية مشتركة بين جميع برامجه ومشاريعه.
    A new office was also opened in Bulgaria at the request of the Government to manage UNDP programmes there. UN وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك.
    Most UNDP programmes will have been incorporated into the new classification system by early 1998, after which it will be easier to monitor the organization's commitment (in monetary terms) to poverty eradication, including gender dimensions. UN وبحلول أوائل ١٩٩٨ ستكون معظم برامج البرنامج الانمائي قد أدخلت في نظام التصنيف الجديد مما سييسر رصد التزام المنظمة )نقديا( في مجال القضاء على الفقر، بما في ذلك اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس.
    This includes $270 million transferred to UNDP for UNDP programmes (2012: $279 million). UN ويشمل ذلك مبلغ 270 مليون دولار حوِّلت إلى البرنامج الإنمائي من أجل برامج يتولى تنفيذها (مقابل 279 مليون دولار عام 2012).
    The country cooperation frameworks (CCFs), a government document outlining the priority areas for UNDP intervention, is based on the advisory note. Bilateral partners at the country level actively participate in the CCF process, making it a common avenue for their input into the focus of UNDP programmes. UN ويستند إطار التعاون القطري، وهو وثيقة حكومية تبين المجالات ذات اﻷولوية لتدخل البرنامج اﻹنمائي، على المذكرة اﻹرشادية، ويساهم الشركاء الثنائيون على الصعيد القطري مشاركة نشطة في عملية إطار التعاون القطري، جاعلين منه وسيلة لﻹسهام بمدخلاتهم في بؤرة تركيز البرامج التي ينفذها البرنامج اﻹنمائي.
    The challenge lies in getting UNDP staff to make the linkages between human-interest stories and UNDP programmes and thus highlighting the comparative advantage of UNDP. UN غير أن الصعوبة تكمن في تمكين موظفي البرنامج من إقامة الجسور التي تربط قصص النجاح البشرية ببرامج البرنامج ومن ثم تسليط اﻷضواء على المزية النسبية التي يتمتع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Project assets, which comprise 20 per cent of total assets, are utilized in the delivery of UNDP programmes/projects. UN وتُستخدم أصول المشاريع، التي تتألف من نسبة قدرها 20 في المائة من مجموع الأصول، في تنفيذ برامج/مشاريع البرنامج الإنمائي.
    UNDP programmes/projects integrate capacity development UN 1 - تُدْمِج برامج/مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنمية القدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more