"undp should" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للبرنامج الإنمائي أن
        
    • ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن
        
    • ينبغي للبرنامج أن
        
    • البرنامج الإنمائي ينبغي أن
        
    • كما ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • يتعين على البرنامج الإنمائي أن
        
    • ويتعين على البرنامج الإنمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن
        
    • وينبغي أن يعمل البرنامج
        
    • ينبغي على البرنامج أن
        
    • ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على
        
    • البرنامج الانمائي
        
    • البرنامج الإنمائي القيام
        
    This implies that UNDP should be prepared to respond to the demands of NCCs with greater flexibility. UN وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكون مستعدا للاستجابة لطلبات البلدان المساهمة الصافية بمزيد من المرونة.
    36. UNDP should invest more thoroughly in the development of pilot initiatives in order to ensure their success. UN 36 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكرس المزيد من الجهد لوضع المبادرات الريادية لكي يضمن نجاحها.
    UNDP should invest more thoroughly in the development of pilot initiatives in order to ensure their success. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكرس المزيد من الجهد لوضع المبادرات الريادية لكي يضمن نجاحها.
    UNDP should not become involved in tasks being performed by other agencies in the system. UN إذ لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُصبح متورطا في مهام تقوم بها وكالات أخرى في المنظومة.
    In undertaking the three pillars, for example, UNDP should take into consideration the diversity of Arab States. UN وفي التزامه بالركائز الثلاثة، مثلا، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضع في اعتباره التنوع بين البلدان العربية.
    UNDP should strive harder to enhance access of the poor to the institutions of governance. UN :: يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبذل جهودا أكبر لتعزيز وصول الفقراء إلى مؤسسات الحكم.
    UNDP should also implement cost-recovery strategies to ensure recovery of the full cost of all services rendered. UN كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ استراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    UNDP should require all country offices to investigate the possibilities of agreeing common service contracts with other United Nations organizations as a method of offering potential cash savings and administrative efficiencies. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كوسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة.
    UNDP should establish a database of potential suppliers. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع قاعدة بيانات بالموردين المحتملين
    UNDP should develop a more formal system for monitoring supplier performance. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستحدث نظاما أقرب إلى الطابع الرسمي لرصد أداء الموردين.
    UNDP should undertake a cost-benefit analysis to assess the savings likely to accrue from the development of a green procurement policy. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يجري تحليلا للتكاليف والفوائد لتقدير الوفورات المرجح أن تتحقق من اتباع سياسة للمشتريات مراعية للبيئة.
    UNDP should require the Office of Audit and Performance Review to ensure that each member of the staff receives sufficient training to ensure that the organization retains its technical competency. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بكفالة حصول كل موظف من الموظفين على التدريب الكافي لضمان احتفاظ المنظمة بما لديها من كفاءة تقنية.
    The Board followed up on these recommendations and noted that UNDP should: UN وتابع المجلس هذه التوصيات ولاحظ أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يقوم بما يلي:
    UNDP should also closely examine and streamline its recruitment and procurement processes. UN كما ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفحص بإمعان عملياته المتعلقة بالتوظيف والشراء وتشذيبها.
    UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. UN كما ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضمن بأن تكون جميع المكاتب القطرية على علم بأن لها الخيار في تقديم الدعم على أساس طلب من إحدى هيئات الإدارة الانتخابية.
    Recommendation 3: UNDP should ensure a more consistent grounding of electoral assistance in the broader democratic governance framework to better incorporate the values of that framework. UN التوصية 3: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضمن ترسيخاً أكثر اتساقا للمساعدة الانتخابية في إطار الحكم الديمقراطي الأوسع نطاقا بقصد دمج قيم ذاك الإطار بشكل أفضل.
    UNDP should be strategic in the choice of areas where it offers assistance. UN 44 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون استراتيجياً في اختياره المجالات التي يقدم فيها المساعدة.
    UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. UN وينبغي أن يضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تكون المكاتب القطرية على علم بخيار تقديم الدعم استناداً إلى طلب من هيئة لإدارة الانتخابات.
    UNDP should also implement cost-recovery strategies to ensure recovery of the full cost of all services rendered. UN كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    His government was convinced that UNDP should play a key role in assisting developing countries and hoped that the Administrator would take quick action to meet the needs of those countries. UN كما أن حكومته مقتنعة بأن البرنامج الإنمائي ينبغي أن يؤدي دورا رئيسيا في مساعدة البلدان النامية، وتأمل في أن يتخذ مدير البرنامج إجراء سريعا لتلبية احتياجات تلك البلدان.
    After a careful review of needs, UNDP should provide reliable, adequate funding and staffing for gender mainstreaming. UN وبعد الاستعراض الدقيق للاحتياجات، يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير ما يكفي، وما يمكن الاعتماد عليه، من التمويل والوظائف لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    UNDP should engage more explicitly and consistently with global funds and philanthropic foundations, to establish common ground and develop mutual approaches to development challenges. UN يتعين على البرنامج الإنمائي أن يشارك بمزيد من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، من أجل إقامة أرضية مشتركة وإعداد نُهج مشتركة في ما يتعلق بتحديات التنمية.
    UNDP should engage with its partners in more innovative ways in order to ensure that its work supporting programme country development is better recognized and understood. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي العمل مع شركائه بطرق أكثر ابتكارا، بغية كفالة تحقيق اعتراف وفهم أفضل لعمله في تدعيم تنمية البلدان المستفيدة منه.
    It also supported the view that UNDP should remain at the heart of the field activities of the United Nations system. UN وأنه يؤيد الفكرة القائلة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يظل في صلب الأنشطة الميدانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    UNDP should better leverage the considerable amount of its knowledge products and in-house expertise through more systematic dissemination, networking efforts and follow-up to its community of practice meetings. UN وينبغي أن يعمل البرنامج على رفع مستوى ما لديه من معرفه وخبرة داخلية وذلك من خلال زيادة النشر المنظم وجهود الشبكات ومتابعة مجتمعه المحلي للاجتماعات المتعلقة بالممارسة.
    The Board considers that UNDP should take firmer action to ensure that all inventory returns are received. UN ويرى المجلس أنه ينبغي على البرنامج أن يتخذ إجراء أكثر تشددا لضمان تلقي جميع بيانات الجرد.
    During the early recovery phase, UNDP should facilitate coordination of activities and support longer term capacity building. UN وخلال مرحلة الإنعاش المبكر، ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تيسير تنسيق الأنشطة ودعم بناء القدرات في الأجل الطويل.
    UNDP should seek innovative ways of supporting commercial flows of technology into and within China. UN وينبغي أن يسعى البرنامج الانمائي وراء سبل مبتكرة لدعم التدفقات التجارية للتكنولوجيا الى الصين وداخلها.
    Gender mainstreaming implies that UNDP should: UN ويتطلب تعميم مراعاة المنظور الجنساني من البرنامج الإنمائي القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more