This implies that UNDP should be prepared to respond to the demands of NCCs with greater flexibility. | UN | وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكون مستعدا للاستجابة لطلبات البلدان المساهمة الصافية بمزيد من المرونة. |
36. UNDP should invest more thoroughly in the development of pilot initiatives in order to ensure their success. | UN | 36 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكرس المزيد من الجهد لوضع المبادرات الريادية لكي يضمن نجاحها. |
UNDP should invest more thoroughly in the development of pilot initiatives in order to ensure their success. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكرس المزيد من الجهد لوضع المبادرات الريادية لكي يضمن نجاحها. |
UNDP should not become involved in tasks being performed by other agencies in the system. | UN | إذ لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُصبح متورطا في مهام تقوم بها وكالات أخرى في المنظومة. |
In undertaking the three pillars, for example, UNDP should take into consideration the diversity of Arab States. | UN | وفي التزامه بالركائز الثلاثة، مثلا، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضع في اعتباره التنوع بين البلدان العربية. |
UNDP should strive harder to enhance access of the poor to the institutions of governance. | UN | :: يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبذل جهودا أكبر لتعزيز وصول الفقراء إلى مؤسسات الحكم. |
UNDP should also implement cost-recovery strategies to ensure recovery of the full cost of all services rendered. | UN | كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ استراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل. |
UNDP should require all country offices to investigate the possibilities of agreeing common service contracts with other United Nations organizations as a method of offering potential cash savings and administrative efficiencies. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كوسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة. |
UNDP should establish a database of potential suppliers. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع قاعدة بيانات بالموردين المحتملين |
UNDP should develop a more formal system for monitoring supplier performance. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستحدث نظاما أقرب إلى الطابع الرسمي لرصد أداء الموردين. |
UNDP should undertake a cost-benefit analysis to assess the savings likely to accrue from the development of a green procurement policy. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يجري تحليلا للتكاليف والفوائد لتقدير الوفورات المرجح أن تتحقق من اتباع سياسة للمشتريات مراعية للبيئة. |
UNDP should require the Office of Audit and Performance Review to ensure that each member of the staff receives sufficient training to ensure that the organization retains its technical competency. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بكفالة حصول كل موظف من الموظفين على التدريب الكافي لضمان احتفاظ المنظمة بما لديها من كفاءة تقنية. |
The Board followed up on these recommendations and noted that UNDP should: | UN | وتابع المجلس هذه التوصيات ولاحظ أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يقوم بما يلي: |
UNDP should also closely examine and streamline its recruitment and procurement processes. | UN | كما ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفحص بإمعان عملياته المتعلقة بالتوظيف والشراء وتشذيبها. |
UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. | UN | كما ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضمن بأن تكون جميع المكاتب القطرية على علم بأن لها الخيار في تقديم الدعم على أساس طلب من إحدى هيئات الإدارة الانتخابية. |
Recommendation 3: UNDP should ensure a more consistent grounding of electoral assistance in the broader democratic governance framework to better incorporate the values of that framework. | UN | التوصية 3: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضمن ترسيخاً أكثر اتساقا للمساعدة الانتخابية في إطار الحكم الديمقراطي الأوسع نطاقا بقصد دمج قيم ذاك الإطار بشكل أفضل. |
UNDP should be strategic in the choice of areas where it offers assistance. | UN | 44 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون استراتيجياً في اختياره المجالات التي يقدم فيها المساعدة. |
UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. | UN | وينبغي أن يضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تكون المكاتب القطرية على علم بخيار تقديم الدعم استناداً إلى طلب من هيئة لإدارة الانتخابات. |
UNDP should also implement cost-recovery strategies to ensure recovery of the full cost of all services rendered. | UN | كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل. |
His government was convinced that UNDP should play a key role in assisting developing countries and hoped that the Administrator would take quick action to meet the needs of those countries. | UN | كما أن حكومته مقتنعة بأن البرنامج الإنمائي ينبغي أن يؤدي دورا رئيسيا في مساعدة البلدان النامية، وتأمل في أن يتخذ مدير البرنامج إجراء سريعا لتلبية احتياجات تلك البلدان. |
After a careful review of needs, UNDP should provide reliable, adequate funding and staffing for gender mainstreaming. | UN | وبعد الاستعراض الدقيق للاحتياجات، يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير ما يكفي، وما يمكن الاعتماد عليه، من التمويل والوظائف لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
UNDP should engage more explicitly and consistently with global funds and philanthropic foundations, to establish common ground and develop mutual approaches to development challenges. | UN | يتعين على البرنامج الإنمائي أن يشارك بمزيد من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، من أجل إقامة أرضية مشتركة وإعداد نُهج مشتركة في ما يتعلق بتحديات التنمية. |
UNDP should engage with its partners in more innovative ways in order to ensure that its work supporting programme country development is better recognized and understood. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي العمل مع شركائه بطرق أكثر ابتكارا، بغية كفالة تحقيق اعتراف وفهم أفضل لعمله في تدعيم تنمية البلدان المستفيدة منه. |
It also supported the view that UNDP should remain at the heart of the field activities of the United Nations system. | UN | وأنه يؤيد الفكرة القائلة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يظل في صلب الأنشطة الميدانية لمنظومة الأمم المتحدة. |
UNDP should better leverage the considerable amount of its knowledge products and in-house expertise through more systematic dissemination, networking efforts and follow-up to its community of practice meetings. | UN | وينبغي أن يعمل البرنامج على رفع مستوى ما لديه من معرفه وخبرة داخلية وذلك من خلال زيادة النشر المنظم وجهود الشبكات ومتابعة مجتمعه المحلي للاجتماعات المتعلقة بالممارسة. |
The Board considers that UNDP should take firmer action to ensure that all inventory returns are received. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي على البرنامج أن يتخذ إجراء أكثر تشددا لضمان تلقي جميع بيانات الجرد. |
During the early recovery phase, UNDP should facilitate coordination of activities and support longer term capacity building. | UN | وخلال مرحلة الإنعاش المبكر، ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تيسير تنسيق الأنشطة ودعم بناء القدرات في الأجل الطويل. |
UNDP should seek innovative ways of supporting commercial flows of technology into and within China. | UN | وينبغي أن يسعى البرنامج الانمائي وراء سبل مبتكرة لدعم التدفقات التجارية للتكنولوجيا الى الصين وداخلها. |
Gender mainstreaming implies that UNDP should: | UN | ويتطلب تعميم مراعاة المنظور الجنساني من البرنامج الإنمائي القيام بما يلي: |