"undp-supported" - Translation from English to Arabic

    • التي يدعمها البرنامج الإنمائي
        
    • يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المدعومة من البرنامج
        
    • المدعومة من برنامج
        
    • بدعم من برنامج
        
    • مدعوم من
        
    • يدعمه البرنامج الإنمائي
        
    • التي تتلقى الدعم من
        
    • المدعم
        
    • المدعوم من قِبل برنامج
        
    • بدعم من البرنامج
        
    • يدعمها البرنامج الانمائي
        
    • يتلقى الدعم
        
    • الذي يدعمه برنامج
        
    At present, a majority of UNDP-supported projects are under national execution. UN ويجري تنفيذ أغلبية المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي على الصعيد الوطني في الوقت الراهن.
    UNDP-supported area-based development programmes have also served as a framework for concerted donor action. UN وتستخدم البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي لتنمية مناطق معينة كإطار لتضافر عمل المانحين.
    In Somalia, the UNDP-supported Bosteia Credit Scheme in Bosaso has involved over 400 women. UN وفي الصومال شاركت أكثر من ٤٠٠ إمرأة في مشروع بوستيا لﻹئتمان في بوساسو الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Two-thirds of UNDP-supported projects fall into this category. UN وتغطي هذه الفئة ثلثي المشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    First, it obliges all UNDP-supported programmes to explicitly assess performance with a gender optic on a systematic basis. UN فهو أولا يُلزم البرامج المدعومة من البرنامج الإنمائي بتقييم الأداء على نحو صريح، حسب منظور جنساني وعلى أساس منتظم.
    Counterpart budgets inadequate for running costs have affected many UNDP-supported projects. UN وقد أثرت الميزانيات النظيرة غير الكافية لتكاليف التشغيل على العديد من المشاريع المدعومة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The NEAP resulted from a UNDP-supported nationally-driven participatory process. UN وكانت خطة العمل البيئية الوطنية نتيجة لعملية تشاركية على المستوى الوطني تمت بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Under a UNDP-supported national programme, Indonesia extended a two-year moratorium on forest and peat land concessions. UN وفي إطار برنامج وطني مدعوم من البرنامج الإنمائي، مددت إندونيسيا وقفا اختياريا مدته سنتان بشأن الامتيازات المتعلقة باستغلال الأراضي المغطاة بالغابات وبالخث.
    At present, the largest portion of UNDP-supported projects are under national execution. UN والشطر الأكبر من المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي يجري تنفيذه على الصعيد الوطني في الوقت الراهن.
    The review had stressed the need to follow a consistent, focused approach to programming, avoid an ad hoc allocation of resources and ensure greater coherence among UNDP-supported initiatives. UN وأكدت أن الاستعراض شدد على أهمية اتباع نهج متناسق ومركَّز في عملية البرمجة وتجنب التخصيص المؤقت للموارد وضمان قدر أكبر من الاتساق في المبادرات التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    As the extent to which agency execution is utilized as a modality for managing UNDP-supported projects has become limited, it may not be efficient to change current practices. UN وقد لا يكفي تغيير الممارسات الراهنة، بالنظر إلى تضييق نطاق استخدام أسلوب التنفيذ عن طريق الوكالات في إدارة المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Nepal: Worldview produced radio programmes for the UNDP-supported Partnership for Quality Tourism project. UN نيبال: انتجت مؤسسة النظرة العالمية برامج إذاعية لمشروع الشراكة من أجل سياحة ممتازة، الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A UNDP-supported programme provided assistance to more than 40 municipalities that were heavily affected by the war, in the process of the consolidation of peace and the creation of a basis for political stability and productive development. UN وقدم برنامج يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى ما يزيد على ٤٠ بلدية أثرت فيها الحرب بشدة، في إطار عملية تعزيز السلام وتهيئة أساس للاستقرار السياسي والتنمية اﻹنتاجية.
    Resources mobilized and strategy documents promoted for the implementation of the UNDP-supported response UN تعبئة الموارد وتعزيز وثائق الاستراتيجية من أجل تنفيذ الاستجابة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    In some cases, UNDP-supported registration processes provided a civic identity to certain marginalized groups for the first time. UN بل كان من شأن عمليات التسجيل التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن وفرت في بعض الحالات لأول مرة هوية مدنية لمجموعات مهمّشة معينة.
    UNDP-supported REGIONAL INITIATIVES UN في التسعينات المبادرات اﻹقليمية المدعومة من البرنامج اﻹنمائـي
    Many UNDP-supported programmes and projects are bringing participation and empowerment to poor people. UN وكثير من البرامج والمشاريع المدعومة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحقق مشاركة وتمكينا للفقراء.
    A UNDP-supported project to assist the victims of sexual violence in 2002, which identified victims in Bangui and Bimbo and provided them with emergency medical aid and material support; UN مكن مشروع دعم ضحايا العنف الجنسي بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002 من التعرف على ضحايا بانغي وبيمبو ومدهم بالمساعدة الطبية الطارئة والدعم المادي؛
    Under the micro-credit component of a UNDP-supported programme in Tibet Autonomous Region of China, 163 poor families have received small loans. UN وفي إطار عنصر الائتمان الجزئي لبرنامج مدعوم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إقليم التيبت الصيني المتمتع بالاستقلال الذاتي، حصلت ١٦٣ أسرة فقيرة على قروض صغيرة.
    There are a total of 25 judges, 10 public defenders, 12 prosecutors and 25 court clerks receiving on the job training under a UNDP-supported project. UN وهي تضم ما مجموعه 25 قاضيا و10 محامين عامين و12 مدعيا عاما و25 كاتب محكمة، وهم يتلقون تدريبا في مكان العمل في إطار مشروع يدعمه البرنامج الإنمائي.
    This perception is particularly prevalent in the context of UNDP-supported programmes and projects. UN وهذا التصور يسود بصورة خاصة في سياق البرامج والمشاريع التي تتلقى الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    UNDP had also been promoting trade and transport facilitation measures among the five North-East Asian countries through the UNDP-supported Tumen River Area Development Programme. UN 13- وعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تدابير تيسير التجارة والنقل بين بلدان شمال شرقي آسيا الخمسة، عن طريق البرنامج المدعم من الأونكتاد لتنمية منطقة نهر تومين.
    Tajikistan, through the UNDP-supported mine action centre, reported having contributed to the establishment of two survivor organisations across the country and having strengthened the capacity of these organisations, such as by training in language and computer skills and providing of IT and office equipment. UN وأشارت طاجيكستان، عن طريق مركز مكافحة الألغام المدعوم من قِبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى أنها قد ساهمت في إنشاء منظمتين للناجين وعززت قدراتهما عن طريق تقديم التدريب في مجالات اللغة والحاسوب وتوفير أجهزة تكنولوجيا المعلومات والأجهزة المكتبية.
    The strategy builds on previous UNDP-supported analyses of the underlying causes of poverty in that country. UN وتعتمد الاستراتيجية على التحليلات السابقة التي أجريت بدعم من البرنامج اﻹنمائي لﻷسباب اﻷساسية للفقر في هذا البلد.
    At present, approximately half of the experts, including United Nations Volunteers (UNV) specialists working in UNDP-supported projects are nationals. UN ويشكل أبناء هذا البلد حاليا نحو نصف الخبراء، بما في ذلك متطوعو اﻷمم المتحدة من الاخصائيين الذين يعملون في مشاريع يدعمها البرنامج الانمائي.
    The microcredit component of the UNDP-supported project in the Qomolongma Nature Preserve in Tibet, China, for example, is based on an adaptation of the Grameen Bank model. UN فعنصر القروض الصغيرة من عناصر المشروع الذي يتلقى الدعم من البرنامج الانمائي في محمية كومولونغما الطبيعية في التبت، بالصين، مثلا، مبني على نموذج مصرف غرامين.
    Capacity development of judiciary personnel continued through the UNDP-supported Legal Training Centre. UN وتواصلت تنمية قدرات الموظفين القضائيين من خلال مركز التدريب القانوني الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more