"unearmarked funding" - Translation from English to Arabic

    • التمويل غير المخصص
        
    • التمويل غير المخصَّص
        
    • الأموال غير المخصصة
        
    • للتمويل غير المخصص المقدم
        
    unearmarked funding should complement the regular budget. UN وينبغي أن يكون التمويل غير المخصص لأوجه إنفاق معينة مكملا للميزانية العادية.
    There were renewed calls for unearmarked funding. UN وتجدّدت النداءات من أجل التمويل غير المخصص.
    There were renewed calls for unearmarked funding. UN وتجدّدت النداءات من أجل التمويل غير المخصص.
    Some speakers expressed their readiness to contribute unearmarked funding as well as providing earmarked voluntary contribution funding, and encouraged other Member States to show their commitment to UNODC by also providing general-purpose funding. UN وأعرب بعض المتكلمين عن استعدادهم للمساهمة في التمويل غير المخصَّص الغرض وكذلك لتوفير تمويل مخصَّص الغرض، وشجَّعوا سائر الدول الأعضاء على إبراز التزامها إزاء المكتب بتوفير تمويل عام الغرض أيضاً.
    This will be based on a more strategic approach to the Centre's relations with its donors and will include the programme-based approach, multi-year commitments, a greater share of unearmarked funding and the harmonization and streamlining of the Centre's reporting requirements. UN وسيقوم هذا التعاون على نهج أكثر استراتيجية لعلاقات المركز مع الجهات التي تمنحه مساعدات، وسيشمل النهج المتمحور حول البرامج والالتزامات المتعددة السنوات والحصول على قدر أكبر من الأموال غير المخصصة لأغراض معينة ومواءمة مقتضيات المركز المتعلقة بإعداد التقارير وتبسيطها.
    The decrease results from the downward trend of unearmarked funding from donors and a decrease in projected miscellaneous income. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى الاتجاه التنازلي للتمويل غير المخصص المقدم من الجهات المانحة، وانخفاض الإيرادات المتنوعة المتوقعة.
    Support was also expressed for UNHCR's efforts to broaden the donor base, especially with the private sector, and seek more unearmarked funding. UN وهناك أيضاً من أعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين وخاصة في أوساط القطاع الخاص، والسعي إلى الحصول على المزيد من التمويل غير المخصص لأغراض معينة.
    More unearmarked funding had been mobilized for operations in that regard in 2012, despite the growing number of refugee emergencies. UN وقد تم حشداعتمد المزيد من التمويل غير المخصص من أجل اللعمليات في ذلك الصدد في عام 2012، على الرغم من تزايد عدد حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين.
    There were also calls for more unearmarked funding to enhance UNHCR's flexibility in dealing with underfunded programmes. UN ووُجهت أيضاً دعوات إلى توفير المزيد من التمويل غير المخصص لتعزيز مرونة المفوضية في التعامل مع البرامج التي لا تحظى بالتمويل الكافي.
    There were also calls for more unearmarked funding to enhance UNHCR's flexibility in dealing with underfunded programmes. UN ووُجهت أيضاً دعوات إلى توفير المزيد من التمويل غير المخصص لتعزيز مرونة المفوضية في التعامل مع البرامج التي لا تحظى بالتمويل الكافي.
    Support was also expressed for UNHCR's efforts to broaden the donor base, especially with the private sector, and seek more unearmarked funding. UN وهناك أيضاً من أعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين وخاصة في أوساط القطاع الخاص، والسعي إلى الحصول على المزيد من التمويل غير المخصص لأغراض معينة.
    It was important to ensure that the Office’s agenda did not become donor-led, which was why unearmarked funding was particularly appreciated. UN ومن المهم ضمان ألا يصبح جدول أعمال المفوضية تحت قيادة المانحين، وهذا هو السبب في أن التمويل غير المخصص يلقى تقديرا خاصا.
    As UNHCR had considerably reduced headquarters and staff costs, it could guarantee that a much greater share of unearmarked funding would be allocated to forgotten crises. UN وبالنظر إلى أن المفوضية قد خفَّضت بدرجة كبيرة تكاليف المقر والموظفين فإنه يمكن لها ضمان أن تخصص للأزمات المنسية حصة أكبر كثيراً من التمويل غير المخصص.
    They call upon the donors to provide unearmarked funding and ensure that a minimum critical mass is made available for strategic programming to align the One UN programme with the national priorities. UN وهم يدعون الجهات المانحة لتوفير التمويل غير المخصص والتأكد من إتاحة الكتلة الحرجة الدنيا اللازمة للبرمجة الاستراتيجية من أجل التوفيق بين برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة وبين الأولويات الوطنية.
    Participants welcome and appreciate the initiatives taken by Norway, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in establishing the expanded Delivering as One funding window for unearmarked funding of Delivering as One and their strong commitment to predictable and long-term funding. UN ويرحب المشاركون، مع التقدير، بالمبادرات التي اتخذتها إسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية والنرويج بإنشاء نافذة التمويل الموسع لتوحيد الأداء من أجل توفير التمويل غير المخصص في ذلك المجال، وبالتزام تلك البلدان القوي بالتمويل الطويل الأجل الذي يمكن التنبؤ به.
    The United Kingdom had been one of the most active countries during the institution-building process of the Human Rights Council, and continues to support OHCHR and other agencies, providing over Pound2.5 million annually of unearmarked funding to OHCHR. UN وذكرت أنها كانت من بين أنشط البلدان أثناء عملية بناء المؤسسات التي اضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وما برحت تدعم المفوضية وغيرها من الوكالات، بتزويدها بما يزيد عن 2.5 مليون جنيه استرليني على سبيل التمويل غير المخصص لأغراض معينة.
    Relatively " unearmarked " funding modalities included recently introduced strategic partnership programmes with donors, targeted at a broader range of activities, as well as a special fund for emergencies. UN كما أن أساليب التمويل " غير المخصص " نسبياً تضمنت برامج شراكة استراتيجية أخذ بها مؤخراً مع المانحين تستهدف مجموعة كبيرة من الأنشطة، علاوة على صندوق خاص لحالات الطوارئ.
    Relatively " unearmarked " funding modalities included recently introduced strategic partnership programmes with donors, targeted at a broader range of activities, as well as a special fund for emergencies. UN كما أن أساليب التمويل " غير المخصص " نسبياً تضمنت برامج شراكة استراتيجية أخذ بها مؤخراً مع المانحين تستهدف مجموعة كبيرة من الأنشطة، علاوة على صندوق خاص لحالات الطوارئ.
    Bearing this in mind, a number of speakers encouraged donors to provide more funding -- especially more unearmarked funding -- and welcomed a broadening of the donor base to include new Member States and more individual and private sector donors. UN وأعرب بعض المتكلمين، وهم يضعون ذلك في الاعتبار، عن تشجيعهم لقيام المانحين بتقديم مزيد من التمويل - ولا سيما مزيد من التمويل غير المخصَّص - ورحبوا بتوسيع نطاق قاعدة المانحين لكي تشمل الدول الأعضاء الجديدة ومزيداً من المانحين الفرديين والمانحين من القطاع الخاص.
    Bearing this in mind, a number of speakers encouraged donors to provide more funding -- especially more unearmarked funding -- and welcomed a broadening of the donor base to include new Member States and more individual and private sector donors. UN وأعرب بعض المتكلمين، وهم يضعون ذلك في الاعتبار، عن تشجيعهم لقيام المانحين بتقديم مزيد من التمويل - ولا سيما مزيد من التمويل غير المخصَّص - ورحبوا بتوسيع نطاق قاعدة المانحين لكي تشمل الدول الأعضاء الجديدة ومزيداً من المانحين الفرديين والمانحين من القطاع الخاص.
    This will be based on a more strategic approach to the Centre's relations with its donors and will include the programme-based approach, multi-year commitments, a greater share of unearmarked funding and the harmonization and streamlining of the Centre's reporting requirements. UN وسيقوم هذا التعاون على نهج أكثر استراتيجية لعلاقات المركز مع الجهات التي تمنحه مساعدات، وسيشمل النهج المتمحور حول البرامج والالتزامات المتعددة السنوات والحصول على قدر أكبر من الأموال غير المخصصة لأغراض معينة ومواءمة مقتضيات المركز المتعلقة بإعداد التقارير وتبسيطها.
    The decrease in general-purpose income reflects the downward trend of unearmarked funding from donors; the general-purpose budget is being reduced accordingly. UN ويرجع انخفاض الإيرادات العامة الغرض إلى الاتجاه التنازلي للتمويل غير المخصص المقدم من الجهات المانحة؛ ويجري تخفيض ميزانية الأغراض العامة وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more