Indeed, a certain uneasiness was expressed about the whole exercise. | UN | بل أعربوا عن قدر من عدم الارتياح إزاء العملية برمتها. |
The recent World Summit on Sustainable Development filled us with hope and, at the same time, uneasiness. | UN | إن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد مؤخرا أثار فينا الأمل، وفي الوقت نفسه، عدم الارتياح. |
She was concerned about an uneasiness that she had perceived among the members of the Committee, and hoped that it would be dispelled as a result of the relocation. | UN | وقالت إنها تشعر بالقلق إزاء عدم الارتياح الذي لاحظته بين أعضاء اللجنة وهي تأمل في تبديد ذلك نتيجة لنقل المقر. |
Mr. Thelin said that there was a general uneasiness regarding the state of freedom of expression for the media in the Russian Federation. | UN | 32- السيد ثيلين: قال إن هناك عدم ارتياح عام بصدد حالة حرية التعبير المكفولة لوسائط الإعلام في الاتحاد الروسي. |
However, that hard-fought compromise solution might cause uneasiness between the two opposing groups in future, and should not be disregarded at a later stage. | UN | واستدرك قائلاً إن هذا الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه بعد جهد جهيد قد يسبب عدم ارتياح بين الفريقين المتعارضين في المستقبل ولا ينبغي إغفاله في مرحلة لاحقة. |
In that context, the report we have before us, however informative, nevertheless creates a feeling of uneasiness. | UN | وفي ذلك السياق، فإن التقرير المعروض علينا، على الرغم من أنه زاخر بالمعلومات، إلا أنه يخلق شعوراً بعدم الارتياح. |
Underlying the debates in the run-up to the war, and still infusing the controversies, is acute uneasiness over the distribution of power in the post-cold war international system. | UN | وقد كان هناك ولا يزال شعور جاد بعدم الارتياح بشأن توزيع القوى في النظام الدولي بعد نهاية الحرب الباردة وهو ما تجلى في المناقشات التي سبقت الحرب ولا يزال يزيد من حدة الجدل. |
The social crisis of the 1990s was seen to be the result of growing poverty world wide, particularly in developing countries, generalized spread of unemployment and different expressions of social uneasiness. | UN | ورئي أن اﻷزمة الاجتماعية القائمة في التسعينات من هذا القرن هي نتيجة لنمو الفقر على نطاق عالمي، لا سيما في البلدان النامية، وللانتشار العام للبطالة، ولمظاهر مختلفة تعبر عن عدم الارتياح الاجتماعي. |
The main problem was the uneasiness felt by executive heads when having to implement decisions which they believed to be legally flawed, and the costs involved in having to rectify the situation. | UN | وتكمن المشكلة الرئيسية في عدم الارتياح الذي يشعر به الرؤساء التنفيذيون حينما يتعين عليهم تنفيذ قرارات يعتقدون بعدم سلامتها قانونيا، وفي التكاليف التي ينطوي عليها اﻷمر من أجل تصحيح الوضع. |
The main problem was the uneasiness felt by executive heads when having to implement decisions which they believed to be legally flawed, and the costs involved in having to rectify the situation. | UN | وتكمن المشكلة الرئيسية في عدم الارتياح الذي يشعر به الرؤساء التنفيذيون حينما يتعين عليهم تنفيذ قرارات يعتقدون بعدم سلامتها قانونيا، وفي التكاليف التي ينطوي عليها اﻷمر من أجل تصحيح الوضع. |
This increase may be a sign of a growing uneasiness among the people living in the border area, resulting from the uncertainties inherent in an un-demarcated border. | UN | وقد يدل هذا التزايد على تنامي عدم الارتياح لدى السكان الذين يعيشون في المنطقة الحدودية الناجم عن انعدام اليقين الذي يلازم الوضع في أي حدود غير مرسومة. |
In this context, your allusion to " the absence of any external enforcement mechanism " is not only difficult to understand but it can only raise uneasiness on our part. | UN | وفي هذا السياق، فإن إشارتكم إلى " غياب أي آلية إنفاذ خارجي " ليست صعبة على الفهم فحسب بل لا يمكن إلا أن تثير لدينا عدم الارتياح. |
It's important you don't transmit this uneasiness to Marc. | Open Subtitles | من المهم أن لا تنقلي عدم الارتياح هذا "لمارك" |
It creates uneasiness. | Open Subtitles | سيخلق عدم ارتياح. |
Mr. Denktash did not accept that the ground was now prepared for meaningful negotiations, citing, in particular, Mr. Clerides's reaction to the 12 September statement, and while he was prepared to consider some ideas put forward by my Special Adviser on some issues, showed little flexibility and displayed increasing uneasiness about the substantive nature of the process. | UN | ولم يقبل السيد دنكتاش بأن الأرض باتت الآن ممهدة لإجراء مفاوضات مجدية مستشهدا بوجه خاص برد فعل السيد كليريدس على بيان 12 أيلول/سبتمبر، وفي حين أبدى استعدادا للنظر في بضع الأفكار التي طرحها مستشاري الخاص حول بعض القضايا، لم يبد الكثير من المرونة وأظهر عدم ارتياح متزايد بشأن طبيعة مضمون العملية. |