"unemployed or" - Translation from English to Arabic

    • عاطلين عن العمل أو
        
    • العاطلين أو
        
    • العاطلين عن العمل أو
        
    • من البطالة أو
        
    • عاطلات عن العمل أو
        
    • عاطلون عن العمل أو
        
    • العاطلات عن العمل أو
        
    • يعملون أو
        
    • عاطلين أو
        
    • للبطالة أو
        
    • بدون عمل أو
        
    • يعمل أو
        
    • أو البطالة
        
    • العاطلون
        
    • عاطل أو
        
    More than half the Nicaraguan population was unemployed or underemployed and annual per capita income was under $400. UN وكان أكثر من نصف سكان نيكاراغوا عاطلين عن العمل أو ناقصي العمالة وكان متوسط الدخل الفردي السنوي دون اﻟ ٤٠٠ دولار.
    This shows that since disabled persons receive State disability pension, their economic subsistence level is usually higher than in the case of the unemployed or families with several children. UN ويبين هذا أن تلقي العجزة لمعاش عجز من الدولة يجعل مستوى عيشهم الاقتصادي أعلى عادة من مستوى معيشة العاطلين أو الأسر المكونة من عدة أطفال.
    The absorption of unemployed or underemployed workers in productive jobs is the only way to bring about a sustainable reduction of poverty. UN واستيعاب العاطلين عن العمل أو العاملين بعض الوقت في أعمال منتجة هو السبيل الوحيد لتحقيق خفض مستدام للفقر.
    A disproportionate number of migrant workers were unemployed or faced deteriorating working conditions due to the economic crisis. UN ويعانى عدد كبير من العمال المهاجرين من البطالة أو يواجهون ظروف عمل متدهورة بسبب الأزمة الاقتصادية.
    Only 14.5 per cent of the female population is economically active, of which 16.8 per cent are either unemployed or seeking jobs. UN فنسبة النساء الناشطات اقتصادياً لا تتجاوز 14.5 في المائة، و16.8 في المائة منهن إما عاطلات عن العمل أو يبحثن عن عمل.
    A very large percentage are either unemployed or underemployed. UN وهناك نسبة كبيرة جداً منهم إمّا عاطلون عن العمل أو عمالتهم غير كاملةً.
    They often target specific groups, such as unemployed or illiterate women. UN وهي تستهدف في الغالب فئات محددة مثل النساء العاطلات عن العمل أو اﻷميات.
    For example, in the case of the project " Competency 50 plus " which is intended to improve the qualifications of older people who are unemployed or threatened by unemployment. UN وذلك من قبيل مشروع " الكفاءة بعد سن الخمسين " ، وهو مشروع يستهدف تحسين مؤهلات المسنين، ممن لا يعملون أو ممن يتعرضون للبطالة.
    Close to two thirds of those young people are considered to be unemployed or underemployed. UN ومن بين هؤلاء الشباب، يعتبر ما يقارب الثلثين عاطلين أو ممن يندرجون في إطار العمالة الناقصة.
    147. Investments in education also need to address the human capital and capability deficits of the current generation of working women. Poor women who missed out on the expansion of educational opportunities may find themselves unemployed, or trapped in jobs with few promotion opportunities because of their lack of education and skills. UN 147 - ويحتاج الاستثمار في التعليم إلى التصدي لأوجه العجز في رأس المال البشري والقدرات البشرية في الجيل الحالي من النساء العاملات؛ فالنساء الفقيرات اللائي فاتهن توسُّع الفرص التعليمية قد يجدن أنفسهن معرضات للبطالة أو ضحية أعمال تقلّ فيها فرص الترقي بحكم افتقارهن إلى التعليم والمهارات.
    As more young people remain unemployed or underemployed and in poverty as a result of the crisis, the hope of seeing a youth-driven push towards development in low-income countries remains stalled. UN ونظرا إلى أن المزيد من الشباب سيظلون عاطلين عن العمل أو عاطلين جزئيا وفي حالة فقر بسبب الأزمة، فإن الأمل في أن يعطي الشباب دفعًا نحو التنمية في البلدان المتدنية الدخل سيظل واهنا.
    In many post-conflict societies, young people have little choice but to remain unemployed or accept short-term and exploitative work. UN وفي العديد من المجتمعات الخارجة من النـزاعات، لا يكون لدى الشباب من خيار سوى إما البقاء عاطلين عن العمل أو القبول بأعمال استغلالية وقصيرة الأجل.
    In the absence of adequate training capacities, retrenched workers will remain unemployed or will end up working in low-skill jobs. UN وفي ظل انعدام القدرات التدريبية الكافية، سيظل العمال المسرحون عاطلين عن العمل أو سينتهي بهم الأمر إلى العمل في وظائف تتطلب مهارات وضيعة.
    Nearly half the economically active population is either unemployed or underemployed in informal economic activities. UN وحوالي نصف السكان النشيطين اقتصادياً هم من العاطلين أو غير مستخدمين استخداماً كافياً في الأنشطة الاقتصادية غير النظامية.
    65.2 Training for those who are unemployed or looking for work UN 65 - 2 - التدريب الموجه إلى العاطلين أو طالبي الاستخدام من الذكور والإناث
    On the other hand, the fledgling private sector was often more interested in experienced workers, including those already employed in the state sector, rather than in recruiting the unemployed or hiring recent graduates. UN ومن ناحية أخرى كان القطاع الخاص القليل الخبرة يهتم غالبا بالعمال ذوي الخبرة بمن فيهم من سبق عملهم في القطاع الحكومي أكثر من اهتمامه بتعيين العاطلين أو استخدام المتخرجين الحديثي العهد.
    Approximately 30 per cent of the global workforce is unemployed or underemployed. UN وقوة العمل العالمية منها نحو ٣٠ في المائة من العاطلين عن العمل أو من هم في شبه بطالة.
    We will continue to expand employment to reduce the number of people unemployed or awaiting employment to a minimum. UN وسنواصل توسيــع فرص العمالة للتقليل الى أدنى حد ممكن من عدد العاطلين عن العمل أو الذين ينتظرون فرص العمل.
    Official statistics cite 4 million unemployed or underemployed youth throughout the country. UN وتسجل الإحصاءات الرسمية وجود أربعة ملايين من الشباب الذين يعانون من البطالة أو العمالة الناقصة في جميع أنحاء البلاد.
    The International Labour Organization has estimated that there are close to 1 billion people in the world who are either unemployed or underemployed. UN وحسب تقديرات منظمة العمل الدولية يعاني ما يقرب من بليون نسمة في العالم من البطالة أو البطالة المقنعة.
    Only 14.5 per cent of the female population is economically active, of which 16.8 per cent are either unemployed or seeking jobs. UN وتقتصر نسبة النساء الناشطات اقتصاديا على 14.5 في المائة فقط من بين جميع السكان الإناث، من بينهن 16.8 في المائة إما عاطلات عن العمل أو يبحثن عن وظائف.
    Despite these measures, former farm workers are reported to be unemployed or to be barely getting by doing road building; some farms may go out of business. UN وبالرغم من هذه التدابير، تفيد التقارير أن عمال المزارع السابقين عاطلون عن العمل أو أنهم يكسبون كفاف العيش ببناء الطرق؛ وقد تتوقف بعض المزراع عن العمل.
    In comparison, female immigrants constitute about 36 per cent of all women who were unemployed or participated in job programmes. UN وبالمقارنة مع ذلك، تمثل المهاجرات نحو 36 في المائة من جميع النساء العاطلات عن العمل أو اللواتي شاركن في برامج تشغيل.
    51. Employment was indispensable to self-reliance, yet an alarmingly high percentage of disabled persons worldwide were unemployed or underpaid. UN 51 - ومضى يقول إن العمل ضروري للاعتماد على الذات، ولكن نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين لا يعملون أو يعملون بأجر منخفض في العالم كله، مرتفعة بشكل يبعث على الانزعاج.
    That means that over 70,000 persons who used to work in Israel are now either unemployed or they have to be absorbed by the institutions of the Palestinian Authority. " (Ibid.) UN وهذا يعني أن ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ شخص ممن كانوا يعملون فـــي إسرائيل قد أصبحوا اﻵن إما عاطلين أو يتعين على مؤسسات السلطة الفلسطينية استيعابهم " . )المرجع نفسه(
    Women are at greater risk of being unemployed or inadequately paid, of losing their jobs, of being sexually harassed in the workplace and of being confined to the informal sector of the economy. " UN والنساء تواجهن مخاطر أكبر بالنسبة للبطالة أو عدم الحصول على أجر مناسب، وبالنسبة لفقد وظائفهن والتعرض للتحرُّش الجنسي في مكان العمل وعدم تشغيلهن إلا في قطاع الاقتصاد غير الرسمي " .
    They are forced either to remain unemployed or to work for half their former wages. UN وقد اضطر هؤلاء للبقاء إما بدون عمل أو العمل بنصف الأجر الذي كانوا يتقاضونه سابقا.
    56. The scale of the crisis has significantly worsened levels of employment. Almost 80 per cent of the industrial sector either is not functioning or is doing so at a very low level, and some 40 per cent of the workforce is unemployed or underemployed, although no official data have been published. UN ٦٥- وقد أثرت ضخامة هذه المشكلة تأثيراً بالغاً على مستويات العمالة، حيث تشير اﻷرقام إلى أن ٨٠ في المائة من القطاع الصناعي لا يعمل أو يعمل بأقل المستويات، وأن ٤٠ في المائة من السكان القادرين على العمل عاطلون أو شبه عاطلين، على الرغم من عدم نشر أرقام رسمية.
    Labour market training is in the first place meant for adults who are unemployed or under the threat of losing their jobs. UN ويستهدف التدريب على سوق العمل في المقام الأول أن يستفيد منه البالغون العاطلون أو المهددون بفقدان عملهم.
    Every unemployed or employed person seeking new employment can register at one of the employment offices and obtain, free of charge, a certificate confirming his registration. UN ويجوز لأي عاطل أو عامل يبحث عن عمل جديد أن يقيد اسمه في أحد مكاتب التخديم ويحصل على شهادة بهذا دون مقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more