They had discussed occupation-related practices that caused high unemployment rates and a lack of equitable access to education. | UN | كما ناقشوا الممارسات ذات الصلة بالاحتلال التي تسببت في ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الفرص المتساوية في التعليم. |
The adverse impact of the crisis had lingered longer than expected: unemployment rates and poverty incidence remained relatively high in the affected countries. | UN | وقد استمر الأثر السيء للأزمة أكثر مما كان متوقعا: إذ استمرت معدلات البطالة والفقر عالية نسبيا في البلدان المتأثرة. |
Indonesia still had high unemployment rates and inadequate education and health facilities. | UN | وما زالت معدلات البطالة مرتفعة في إندونيسيا، كما أن مرافق التعليم والصحة هناك غير كافية. |
Its primary purpose is to tackle largescale unemployment rates and to respond to the actual needs of the labour market. | UN | والهدف الأساسي للوزارة هو تناول معدلات البطالة الواسعة الانتشار والاستجابة للاحتياجات الحالية لسوق العمل. |
12. The Committee notes with concern the trend of rising youth unemployment rates and the rise in long-term unemployment. | UN | 12- وتلاحظ اللجنة بقلق الاتجاه المتصاعد للبطالة بين الشباب وارتفاع مستوى البطالة الطويلة الأمد. |
With the increased mobility of both capital and labour, combined with high unemployment rates and a shrinking share of workers covered by collective bargaining agreements, workers generally have less bargaining power in negotiations with employers. | UN | فمع زيادة حركة رؤوس الأموال واليد العاملة، وما رافق ذلك من ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض نسبة العمال الذين تغطيهم اتفاقات المفاوضة الجماعية، تضاءلت قدرة العمال بشكل عام على التفاوض مع أرباب العمل. |
Lastly, it noted that unemployment rates and basic social indicators indicated a gap between the Kalinago population and other citizens. | UN | وأخيراً، لاحظت أن معدلات البطالة والمؤشرات الاجتماعية الأساسية تدل على وجود فجوة بين السكان من شعب الكاليناغو وغيرهم من المواطنين. |
The structural weakness of the economies in the Arab region, represented by high unemployment rates and income inequalities, is the chronic undercurrent of motivation for social unrest and political instability. | UN | ويشكل الضعف الهيكلي للاقتصادات في المنطقة العربية، المتمثل في ارتفاع معدلات البطالة وأوجه التفاوت في الدخل، العامل الكامن المزمن وراء الاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي. |
However, it is the structural weakness of the economies in the Arab region, represented by high unemployment rates and income inequalities, that has been argued as the chronic undercurrent of motivation for social unrest and political instability. | UN | لكن الضعف الهيكلي للاقتصادات في المنطقة العربية، المتمثل في ارتفاع معدلات البطالة وأوجه التفاوت في الدخل، هو العامل الكامن المزمن وراء الاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي. |
The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً. |
The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work, avoiding any retrogressive step with regard to the protection of workers' labour rights. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً، وتجنب أي تراجع في مجال حماية حقوق العمال. |
This had resulted in a budget deficit and record public debt, resulting in high unemployment rates and the emigration of large numbers of Lebanese citizens. | UN | وأدى ذلك إلى عجز في الميزانية وإلى ارتفاع الدين العام إلى رقم قياسي، مما أسفر عن ارتفاع معدلات البطالة وهجرة أعداد كبيرة من المواطنين اللبنانيين. |
The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work, avoiding any retrogressive step with regard to the protection of workers' labour rights. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً، وتجنب أي تراجع في مجال حماية حقوق العمال. |
The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً. |
As noted by the World Bank, many African countries are among the countries that have the highest youth unemployment rates and the youngest populations in the world. | UN | وكما أشار البنك الدولي، فإنَّ الكثير من البلدان الأفريقية تندرج ضمن البلدان التي توجد بها أعلى معدلات البطالة بين الشباب وأصغر المجموعات السكانية سناً في العالم. |
It was also concerned about the significant regional disparities regarding unemployment rates, and about the low level of wages. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً بسبب التفاوتات الكبيرة في معدلات البطالة بين الأقاليم(96)، وبسبب تدني مستوى الأجور(97). |
unemployment rates and the informal job market | UN | معدلات البطالة وسوق العمالة غير الرسمية |
12. The adverse economic and social conditions in East Timor, such as high unemployment rates and high prices, were threatening social stability. | UN | 12 - وأضافت أن الظروف الاقتصادية والاجتماعية غير المواتية في تيمور الشرقية، مثل ارتفاع معدلات البطالة والأسعار، تهدد الاستقرار الاجتماعي. |
That decline may have been caused by the sharp decrease in the purchasing power of the Palestinian people during a period characterized by very high unemployment rates and a marked decline in the level of economic activity. | UN | ويحتمل أن يكون سبب الانخفاض راجعا إلى الهبوط الحاد في القوة الشرائية للشعب الفلسطيني خلال فترة اتسمت بالارتفاع الحاد في معدلات البطالة والتدهور الملحوظ في مستوى النشاط الاقتصادي. |
341. The Committee notes with concern the trend of rising youth unemployment rates and the rise in longterm unemployment. | UN | 341- وتلاحظ اللجنة بقلق الاتجاه المتصاعد للبطالة بين الشباب وارتفاع مستوى البطالة الطويلة الأمد. |
This is mainly the result of an increase in the number of young people attending school and staying longer in the educational system, generally high unemployment rates, and because some young people drop out of the labour force as they lose hope of finding work. | UN | ويرجع ذلك بصفة أساسية إلى زيادة أعداد الشباب المنتظمين في الدراسة، وزيادة أعداد الشباب الذين يقضون فترات أطول في التعليم، ومعدلات البطالة المرتفعة عموما، بالإضافة إلى خروج بعض الشباب من قوة العمل مع فقدانهم الأمل في العثور على فرصة عمل. |