"unemployment remains" - Translation from English to Arabic

    • البطالة لا تزال
        
    • ولا تزال البطالة
        
    • وما زالت البطالة
        
    • وما زالت نسبة البطالة
        
    • وتظل البطالة
        
    • ولا يزال معدل البطالة
        
    • ولا تزال معدلات البطالة
        
    • ظلت البطالة
        
    • لا يزال معدل البطالة
        
    • البطالة التي ما زالت
        
    • البطالة ما زالت
        
    • ولا تزال بطالة
        
    • البطالة لا يزال
        
    unemployment remains unacceptably high, and vulnerable employment continues to rise. UN فمعدلات البطالة لا تزال مرتفعة بدرجة غير مقبولة، ومعدلات العمالة المعرضة لخطر البطالة تواصل الازدياد.
    Poverty indicators decreased in parallel with economic progress, though unemployment remains relatively high, at 15 per cent as of 2012. UN وانخفضت مؤشرات الفقر بالتوازي مع التقدم الاقتصادي، على الرغم من أن البطالة لا تزال مرتفعة نسبيا، حيث بلغت 15 في المائة في عام 2012.
    4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; UN 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة الوافدة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛
    unemployment remains high, affecting at least 34 per cent of the population, including over half of youth. UN ولا تزال البطالة مرتفعة، إذ تطال ما لا يقل عن 34 في المائة من السكان، بما في ذلك أكثر من نصف الشباب.
    unemployment remains worryingly high, and has forced the Palestinian authorities to engage in hiring staff at the cost of an inefficient allocation of labour just to prevent skyrocketing marginalization of the labour force. UN وما زالت البطالة مرتفعة بصورة مثيرة للانشغال، وأجبرت السلطات الفلسطينية على توفير فرص عمل بأجور أدنى من المتوسط لمجرد درء زيادة تهميش القوى العاملة بصورة حادة.
    unemployment remains high, with the global unemployment rate for 2010 reported as 6.2 per cent and youth unemployment being three times higher than that of adults, globally. UN وما زالت نسبة البطالة مرتفعة، إذ بلغ معدل البطالة في العالم 6.2 في المائة في عام 2010 وتزيد بطالة الشباب بمقدر ثلاث مرات عن بطالة البالغين على الصعيد العالمي.
    unemployment remains high in the region, while armed conflicts exacerbate poverty, disrupt schooling and fuel sexual and gender-based violence. UN وتظل البطالة مرتفعة في المنطقة، بينما تُزيد النزاعات المسلحة من تفاقم الفقر وتعطل الدراسة وتؤجج العنف الجنسي والجنساني.
    4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; UN 4 - تحيط علما بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمراً؛
    However, unemployment remains at around 50 per cent, and much still has to be done to establish the institutional and legal framework to meet the third main challenge ahead: encouraging enterprise development. UN بيد أن نسبة البطالة لا تزال في حدود 50 في المائة، ويلزم بذل جهود كبرى لإرساء إطار مؤسسي وقانوني كفيل برفع التحدي الرئيسي الثالث، ألا وهو تشجيع إنشاء المؤسسات الصناعية.
    Recovery signals are still weak, inflation is comparatively high and unemployment remains a major economic, social and political problem. UN ولا تزال مؤشرات الانتعاش ضعيفة ومعدل التضخم مرتفعا نسبيا كما أن البطالة لا تزال تسبب مشكلة اقتصادية واجتماعية وسياسية كبيرة.
    4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; UN 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة الوافدة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛
    4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; UN 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛
    4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; UN 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛
    Global unemployment remains at record highs for the third year since the start of the crisis. UN ولا تزال البطالة العالمية تسجل مستويات قياسية للعام الثالث منذ بداية الأزمة.
    unemployment remains a serious concern in the region, especially with the joblessness rate increasing further in Croatia and Serbia in early 2011. UN وما زالت البطالة تشكّل مبعث قلق بالغ في المنطقة، لا سيما مع استمرار ارتفاع معدّل البطالة في كل من صربيا وكرواتيا في أوائل عام 2011.
    unemployment remains high, with the global unemployment rate for 2010 being 6.2 per cent and youth unemployment being three times higher than that of adults, globally. UN وما زالت نسبة البطالة مرتفعة، إذ بلغ معدل البطالة في العالم 6.2 في المائة في عام 2010 وتزيد بطالة الشباب بمقدار ثلاث مرات عن بطالة البالغين على الصعيد العالمي.
    unemployment remains a serious concern for my authorities. UN وتظل البطالة تثير قلقا شديدا لسلطات بلادي.
    unemployment remains substantial, especially in urban areas where the ranks of the unemployed have been swelled by migrants from the rural districts. UN ولا يزال معدل البطالة كبيرا، لا سيما في المناطق الحضرية، حيث تضخمت صفوف العاطلين بفعل المهاجرين من المناطق الريفية.
    unemployment remains high in most of the advanced economies in the region and inflation is beginning to exceed central bank targets. UN ولا تزال معدلات البطالة مرتفعة في معظم الاقتصادات المتقدمة في المنطقة، وبدأت معدلات التضخم تتجاوز النسب التي حددتها البنوك المركزية.
    While firm statistics are unavailable, unemployment remains high, with little hope of improvement in the near future. UN ورغم أنه لا تتوفر احصاءات ثابتة، فقد ظلت البطالة مرتفعة كمــا أن اﻷمل ضعيف فــي حدوث تحسن في المستقبل القريب.
    Nonetheless, unemployment remains high in Argentina, Brazil, Colombia, Ecuador, Nicaragua, Panama and Venezuela; in Mexico it returned to its pre-1994 level. UN ومع ذلك، لا يزال معدل البطالة مرتفعا في إكوادور، واﻷرجنتين، والبرازيل، وبنما، وفنزويلا، وكولومبيا، ونيكاراغوا.
    235. The Committee is concerned that the level of unemployment remains high (11.3 per cent), particularly among young people and women (15.7 per cent as compared to 8.1 per cent among men). UN 235- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نسبة البطالة التي ما زالت مرتفعة (11.3 في المائة)، ولا سيما بين الشباب والنساء (15.7 في المائة مقابل 8.1 في المائة بين الرجال).
    In common with almost every country, we find that the issue of unemployment remains our greatest challenge. UN ومثلما هو الحال في كل بلد تقريبا، نجد أن البطالة ما زالت تمثل أكبر التحديات التي تواجهنا.
    Youth unemployment remains a major critical challenge for policymakers in the region, as do the persistent difficulties faced both by new entrants and female workers to labour markets. UN ولا تزال بطالة الشباب تمثل تحديا رئيسيا هاما أمام صانعي السياسات في المنطقة، شأنها شأن الصعوبات المزمنة التي تواجه المستجدين من الوافدين والوافدات إلى سوق العمل.
    unemployment remains high. UN فمعدل البطالة لا يزال مرتفعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more