"unemployment situation" - Translation from English to Arabic

    • حالة البطالة
        
    • بحالة البطالة
        
    • وضعية البطالة
        
    We are anxious that the growing globalization of the world economy might aggravate the unemployment situation unless precautions are taken. UN ونحن قلقون من أن العولمة المتزايدة للاقتصاد العالمي قد تتسبب في تفاقم حالة البطالة ما لم تتخذ احتياطات.
    The unemployment situation is equally worrisome in many European countries. UN وتشكل حالة البطالة في كثير من البلدان الأوروبية مبعث قلق مماثل.
    In fact, the unemployment situation is critical in many regions, independently of the negative impact of the Asian crisis. UN والواقع أن حالة البطالة حرجة في كثير من المناطق بصرف النظر عن اﻵثار السلبية لﻷزمة اﻵسيوية.
    Although the unemployment situation is not as severe there as in Gaza, it constitutes a major constraint on the development of the Palestinian economy. UN وعلى الرغم من أن حالة البطالة هناك ليست بالسوء الذي هي عليه في غزة، فإنها تشكل قيدا رئيسيا على تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    9. Two emergency projects addressed the grave unemployment situation in the Gaza Strip, estimated at more than 50 per cent of the labour force, as well as the urgent needs for the rehabilitation of basic infrastructure: the Gaza Clean-Up project, funded by Japan; and the Neighbourhood Transformation Project, funded by Norway. UN ٩ - وعني مشروعان طارئان بحالة البطالة الخطيرة السائدة في قطاع غزة التي قدرت بأكثر من ٥٠ في المائة من القوة العاملة، وكذلك بالحاجات العاجلة المتعلقة بإصلاح البنية اﻷساسية: وهما مشروع تنظيف قطاع غزة الذي تموله اليابان؛ ومشروع تحويل اﻷحياء الذي تموله النرويج.
    Governments have sought explanations for the unemployment situation in the workings of labour markets and the regulatory environment. UN وقد سعت الحكومات إلى فهم حالة البطالة باستقراء تأثيرات أسواق العمل والبيئة التنظيمية.
    The unemployment situation among young people has improved markedly from what it was in the first half of the decade. UN تحسنت حالة البطالة بين الشباب على نحو ملحوظ منذ النصف الأول من العقد.
    This would also alleviate the critical unemployment situation as it would allow greater access to economic opportunities. UN وهذا من شأنه أن يخفف أيضا من حالة البطالة الحرجة حيث يسمح بزيادة الحصول على الفرص الاقتصادية.
    This would also alleviate the critical unemployment situation as it would allow greater access to economic opportunities. UN وهذا من شأنه أن يخفف أيضا من حالة البطالة الحرجة حيث يسمح بزيادة الحصول على الفرص الاقتصادية.
    That would also alleviate the critical unemployment situation as it would allow greater access to economic opportunities. UN وهذا من شأنه أن يخفف أيضا من حالة البطالة الحرجة حيث يسمح بزيادة الحصول على الفرص الاقتصادية.
    The weakness of the recovery is also a major factor behind the dire unemployment situation. UN وضعف الانتعاش هو أيضا عامل رئيسي من العوامل التي كانت وراء حالة البطالة المزرية.
    The unemployment situation in most regions of the world has slowly improved over the past few years, but continues to be one of the major problems of developing as well as industrialized countries. UN وقد تحسنت حالة البطالة ببطء في الكثير من مناطق العالم خلال السنوات القليلة الماضية، ولكنها لا تزال من المشاكل الكبرى في البلدان النامية فضلا عن البلدان الصناعية.
    The unemployment situation in the West Bank and Gaza Strip remained critical, in particular owing to closures and increased reliance of Israel on expatriate workers from outside the region. UN ولا تزال حالة البطالة حرجة للغاية في الضفة الغربية وقطاع غزة، خصوصا من جراء عمليات اﻹغلاق واعتماد إسرائيل المتزايد على العمال اﻷجانب من خارج المنطقة.
    50. In Antigua and Barbuda, the Government is focusing on the unemployment situation in the country and its effects on families. UN ٥٠ - ففي أنتيغوا وبربودا، تركز الحكومة على حالة البطالة في البلد وأثرها على اﻷسر.
    None the less, the view is widely held that if the unemployment situation remains stagnant, unrest and the crime wave will escalate in black areas where the problem of joblessness is most acute. UN غير أنه كان هناك رأي مشترك واسع بأنه إذا بقيت حالة البطالة على ما هي عليه، فإن الاضطراب وموجة الجرائم سيستمران في الصعود في المناطق السوداء حيث مشكلة البطالة هي أكثر حدة.
    At the same time, according to reports in the media, the Government of Anguilla was taking steps to improve the unemployment situation on the island following a long period of inactivity in the labour market. UN وفي الوقت نفسه، أفادت تقارير لوسائط الإعلام بأن حكومة أنغيلا تتخذ حاليا خطوات لتحسين حالة البطالة في الجزيرة عقب الركود الذي شهدته سوق العمل لفترة طويلة.
    The government's policy of the past decade aimed at promoting labor migration abroad as a means to deal with the unemployment situation at home. The majority of migrants were unskilled individuals with poor education; most of them were from poor families in rural areas. They significantly contributed to National Income. UN واستهدفت سياسة الحكومة في العقد الماضي تعزيز هجرة العمالة في الخارج كوسيلة لمعالجة حالة البطالة داخل البلاد ولكن معظم المهاجرين كانوا من الأفراد غير المهرة ومن ذوي التعليم المنخفض ورغم أن معظمهم جاءوا من عائلات فقيرة بالمناطق الريفية إلا أنهم أسهموا إسهاماً كبيراً في الدخل القومي.
    37. The unemployment situation in the West Bank and Gaza Strip remains critical, in particular owing to closures and increased reliance of Israel on expatriate workers from outside the region. UN ٣٧ - ولا تزال حالة البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة حرجة، ولا سيما بسبب إغلاق الحدود وازدياد اعتماد إسرائيل على العمال المغتربين من خارج المنطقة.
    3. The global unemployment situation was a cause for concern; implementation of the International Labour Organization (ILO) Global Jobs Pact and a social protection floor was therefore essential. UN 3 - وأعربت عن قلقها بشأن حالة البطالة العالمية؛ وقالت إن هناك ضرورة تحتم تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الصادر عن منظمة العمل الدولية وتوفير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    9. Two emergency projects addressed the grave unemployment situation in the Gaza Strip, estimated at more than 50 per cent of the labour force, as well as the urgent needs for the rehabilitation of basic infrastructure: the Gaza Clean-Up project, funded by Japan; and the Neighbourhood Transformation Project, funded by Norway. UN ٩ - وعني مشروعان طارئان بحالة البطالة الخطيرة السائدة في قطاع غزة التي قدرت بأكثر من ٥٠ في المائة من القوة العاملة، وكذلك بالحاجات العاجلة المتعلقة بإصلاح البنية اﻷساسية: وهما مشروع تنظيف قطاع غزة الذي تموله اليابان؛ ومشروع تحويل اﻷحياء الذي تموله النرويج.
    9. Please provide disaggregated statistics on the unemployment situation in the State party following the adoption of the new Labour Code. In addition, please provide information on results of the measures described in the report (ibid., paras. 90 ff.). UN 9- تقديم إحصائيات مفصلة حول وضعية البطالة في البلد بعد تبني مدونة الشغل الجديدة وتقديم معطيات حول نتائج الإجراءات الواردة في الفقرة 90 وما بعدها من التقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more