"unequal distribution" - Translation from English to Arabic

    • التوزيع غير المتكافئ
        
    • التوزيع غير المتساوي
        
    • المساواة في توزيع
        
    • التوزيع غير العادل
        
    • والتوزيع غير المتكافئ
        
    • التفاوت في توزيع
        
    • والتوزيع غير العادل
        
    • والتوزيع غير المتساوي
        
    • التكافؤ في توزيع
        
    • التوزيع المتفاوت
        
    • التوزيع غير المنصف
        
    • بالتوزيع غير المتكافئ
        
    • تفاوت توزيع
        
    • والتفاوت في توزيع
        
    • للتوزيع غير المتكافئ
        
    Nevertheless, we are still faced with the challenge posed by the unequal distribution of wealth, power and prestige among the various social groups. UN ومع ذلك لا نزال نواجه التحدي الذي يفرضه التوزيع غير المتكافئ للثروة والسلطة والهيبة بين شتى الفئات الاجتماعية.
    Steps should also be taken to improve the highly unequal distribution of wealth, which contributes to capital flight. UN وينبغي أيضاً اتخاذ خطوات لتحسين التوزيع غير المتكافئ للثروة، والذي يسهم في هروب رأس المال.
    There are already many areas that could experience conflict as a result of unequal distribution of or access to water. UN وهناك بالفعل مناطق عديدة يمكن أن تصبح مسرح صراع نتيجة التوزيع غير المتساوي للمياه أو لطرق الوصول إليها.
    The information in the second table is particularly interesting in that it shows the unequal distribution of family responsibilities between men and women. UN وتتسم المعلومات الواردة في الجدول الثاني بأهمية خاصة من ناحية أنها توضِّح عدم المساواة في توزيع مسؤوليات الأسرة بين الرجل والمرأة.
    In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. UN إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية.
    The conflicts there have complex root causes involving multiple factors, including political differences, the unequal distribution of economic resources and tribal clashes. UN وللصراعات هناك أسباب جذرية معقدة تشمل عوامل متعددة، بما في ذلك الخلافات السياسية، والتوزيع غير المتكافئ للموارد الاقتصادية، والصدامات القبلية.
    Among these wide-ranging causes are unequal distribution of income and assets, insecurity and vulnerability, and social exclusion and powerlessness. UN ومن الأسباب المتنوعة جدا، هناك التوزيع غير المتكافئ للدخل والأصول، وانعدام الأمن وقلة المناعة، والإقصاء الاجتماعي والعجز.
    In many countries, women suffered from the unequal distribution of food within households. UN وتعاني المرأة في بلدان كثيرة من التوزيع غير المتكافئ للأغذية داخل الأسر المعيشية.
    Full enjoyment of the right to development is impeded in part by unequal distribution of water and lack of sustainable sanitation systems. UN والتمتع بالكامل بالحق في التنمية يعوقه جزئياً التوزيع غير المتكافئ والافتقار إلى نظم الإصحاح المستدامة.
    Hence, that resolution would have been defeated in the Fund owing to the unequal distribution of voting power in that institution. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن أن يهزم هذا القرار في الصندوق بسبب التوزيع غير المتكافئ لقوة التصويت في تلك المؤسسة.
    7. unequal distribution of income is one dimension of inequality. UN 7- ويُعدّ التوزيع غير المتكافئ للدخل أحد أبعاد التفاوت.
    This makes the unequal distribution of land ownership a particularly important component of the inequality picture in many developing countries. UN وذلك يجعل من التوزيع غير المتكافئ لملكية الأراضي عنصراً بالغ الأهمية في المشهد العام للتفاوت في العديد من البلدان النامية.
    This unequal distribution is due only in part to differences in level of education. UN ويعود سبب هذا التوزيع غير المتساوي جزئيا فقط إلى التباين في مستوى التدريب.
    In recent years, the unequal distribution of wealth and income has become ever more entrenched. UN وفي الأعوام الأخيرة، أصبح التوزيع غير المتساوي للثروة والدخل أكثر ترسيخا.
    One speaker considered the sexual exploitation of children to be directly linked to globalization, poverty and unequal distribution of wealth. UN وربط أحد المتكلّمين استغلال الأطفال جنسيا ربطا مباشرا بالعولمة والفقر وانعدام المساواة في توزيع الثروة.
    One speaker considered the sexual exploitation of children to be directly linked to globalization, poverty and unequal distribution of wealth. UN وربط أحد المتكلّمين استغلال الأطفال جنسيا ربطا مباشرا بالعولمة والفقر وانعدام المساواة في توزيع الثروة.
    :: unequal distribution of humanitarian and emergency assistance among and within the camps; UN :: التوزيع غير العادل للمساعدة الإنسانية والمساعدة في حالات الطوارئ بين المخيمات وفي داخل كل منها؛
    Trade liberalization had affected stability of employment, as in many cases it had led to job destruction, unequal distribution of globalization gains, uneven distribution of income, and progressive worsening of workers' bargaining power. UN وقد أثّر تحرير التجارة على استقرار سوق العمل، لأنه تمخض في حالات كثيرة عن تقويض فرص العمل، والتوزيع غير المتكافئ لمكاسب العولمة، والتوزيع غير المنصف للدخل، والتدهور التدريجي لقدرة العمال التفاوضية.
    Therefore, my country assigns high priority to economic and social policies aimed at overcoming unequal distribution of income and employment, and at guaranteeing the right of its population to health, education and social security. UN لذلك يولي بلدي أولوية عالية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى التغلب على التفاوت في توزيع الدخل والعمل، وإلى كفالة حق السكان في الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي.
    The main question is how to maximize the effect and legitimacy of collective responses, while recognizing different national interests and unequal distribution of power. UN والسؤال الأساسي هو كيف يتم تعظيم أثر وشرعية الاستجابات الجماعية، مع التسليم في الوقت نفسه باختلاف المصالح الوطنية والتوزيع غير العادل للقوة.
    The unequal distribution of work in both the workplace and the family continues to be a cause for dissatisfaction. UN والتوزيع غير المتساوي للأعمال، سواء في مكان العمل أم في محيط الأسرة، يبعث على عدم الارتياح حتى اليوم.
    The asymmetrical character of power in the coffee value chain explains the unequal distribution of total incomes. UN ويفسر الطابع غير المتوازن للقوة في سلسلة قيمة البن عدم التكافؤ في توزيع إجمالي الإيرادات.
    38. The consequences for world peace of the unequal distribution of wealth are quite obvious. UN ٨٣- إن عواقب التوزيع المتفاوت للثروة بالنسبة للسلم العالمي واضحة جدا.
    190. The unequal distribution of wealth, which has kept 45 per cent of the population below the poverty level, as well as the institution of coercive measures and structural adjustment programmes also hinder the implementation of the Convention. UN ٠٩١ - وقد تعرقل تنفيذ الاتفاقية من جراء التوزيع غير المنصف للثروات، الذي عاش في ظله ٤٥ في المائة من السكان دون مؤشر الفقر، إلى جانب اتخاذ التدابير القهرية، والمشاكل الهيكلية المتصلة بالتكيف.
    In a world defined by unequal distribution of economic, military and political resources and might, the rule of law is the great equalizer, ensuring that rights are protected and responsibilities complied with. UN في عالم يعرّف بالتوزيع غير المتكافئ للموارد والقوة الاقتصادية والعسكرية والسياسية، فإن سيادة القانون هي التي تحقق التكافؤ الأكبر، وتكفل حماية الحقوق والامتثال للمسؤوليات.
    The world had become more polarized, with unequal distribution of benefits that were measured in narrow economic terms. UN وقد أصبح العالم أكثر استقطاباً، مع تفاوت توزيع الفوائد التي تقاس بالاستناد إلى معايير اقتصادية ضيقة.
    Such violence perpetuates the subordination of women and the unequal distribution of power between women and men. UN هذا الانتهاك يُديم تبعيَّة المرأة والتفاوت في توزيع القوى بين المرأة والرجل.
    The unequal distribution of power, resources and opportunities that perpetuates gender inequalities, poverty and vulnerability must come to an end, and peaceful and sustainable societies created. UN فلا بد من وضع حد للتوزيع غير المتكافئ للسلطة والموارد والفرص الذي يُديم أوجه عدم المساواة بين الجنسين ومظاهر الفقر والضعف، وإقامة مجتمعات سلمية ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more