"unequal power relations" - Translation from English to Arabic

    • علاقات القوة غير المتكافئة
        
    • عدم تكافؤ علاقات القوة
        
    • علاقات القوى غير المتكافئة
        
    • لعلاقات عدم تكافؤ القوى
        
    • عدم التكافؤ في علاقات القوة
        
    • علاقات السلطة غير المتكافئة
        
    • علاقات قوة غير متكافئة
        
    • عدم تكافؤ علاقات القوى
        
    • تكافؤ علاقات القُوى
        
    • بعلاقات القوة غير المتكافئة
        
    • بصورة مجحفة
        
    • علاقات سلطوية لا
        
    • علاقات القوة غير المتساوية
        
    • التكافؤ في علاقات القوى
        
    • اختلال موازين القوة في العلاقات
        
    Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, UN وإذ تسلّم أيضا بأن العنف ضد المرأة يضرب بجذوره في علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة،
    Specific measures should be adopted that redress women's disadvantages and transform the institutions and structures that reinforce and reproduce unequal power relations between men and women. UN وينبغي اعتماد تدابير محددة تعالج أوجه الحيف التي تتعرض لها المرأة وتحدث التحول المنشود في المؤسسات والهياكل التي تكرس علاقات القوة غير المتكافئة بين الرجل والمرأة وتعيد إنتاجها.
    Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. UN ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ.
    Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. UN ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ.
    Given the size of some multinational corporations, it is clear that unequal power relations affect the interaction between the private sector and developing nations. UN وبالنظر إلى حجم بعض المؤسسات المتعددة الجنسيات، يتضح جلياً أن علاقات القوى غير المتكافئة تؤثر على التفاعل بين القطاع الخاص والأمم النامية.
    As a consequence of unequal power relations based on gender, women and adolescent girls are often unable to refuse sex or insist on safe and responsible sex practices. UN ونتيجة لعلاقات عدم تكافؤ القوى القائم على أساس الجنس، غالباً ما تعجز المرأة والمراهقة عن رفض ممارسة الجنس أو التمسك بالممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة.
    It is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full agency and advancement. UN وهو مظهر من مظاهر علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة التي أدت إلى هيمنته عليها وتمييزه ضدها، والحيلولة دون كامل التمثيل للمرأة والنهوض بها.
    The Beijing Platform for Action states that violence against women is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full advancement. UN وينص منهاج عمل بيجين على أن العنف ضد المرأة شكل من أشكال علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة، مما يؤدى إلى هيمنة الرجل على المرأة وتمييزه ضدها وإلى الحيلولة دون النهوض التام بالمرأة.
    " Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, UN " وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة يضرب بجذوره في علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة،
    13. Laws and policies that reinforce discrimination and exclusion foster unequal power relations. UN 13 - تؤدي القوانين والسياسات التي تعزز التمييز والاستبعاد إلى تكريس علاقات القوة غير المتكافئة.
    Messages are unwittingly transmitted which reproduce and legitimate unequal power relations, instead of striving to change attitudes and promote equality. UN وتُنقل دون قصد رسائل تعكس علاقات القوة غير المتكافئة وتضفي عليها الشرعية، بدلاً من السعي إلى تغيير السلوك وتعزيز المساواة.
    Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. UN ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ.
    Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. UN ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ.
    Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. UN ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ.
    Non-transparent implementation of pension schemes risks perpetuating unequal power relations and increasing the likelihood of mismanagement. UN وانعدام الشفافية في تنفيذ أنظمة المعاشات التقاعدية يعرض لخطر إدامة علاقات القوى غير المتكافئة وتعزيز احتمالات سوء الإدارة.
    As a consequence of unequal power relations based on gender, women and adolescent girls are often unable to refuse sex or insist on safe and responsible sex practices. UN ونتيجة لعلاقات عدم تكافؤ القوى القائم على أساس الجنس، غالبا ما تعجز المرأة والمراهقة عن رفض ممارسة الجنس أو التمسك بالممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة.
    The unequal power relations between men and women led to a situation preventing women's advancement. UN وقد أدى عدم التكافؤ في علاقات القوة بين الرجل والمرأة إلى وضع يحول دون تقدم المرأة.
    Furthermore, the information received is critical about mediation and conciliation in domestic violence cases, which does not take into account the unequal power relations between victims and perpetrators. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعلومات الواردة تعيبُ الوساطة والمصالحة في حالات العنف المنزلي، التي لا تراعي علاقات السلطة غير المتكافئة بين الضحايا والجناة.
    :: Violence against women is a manifestation of unequal power relations between men and women and a powerful social mechanism by which women are forced into subordination. UN :: يأخذ العنف ضد المرأة شكل علاقات قوة غير متكافئة بين الرجل والمرأة، وآلية اجتماعية قوية تُخضع المرأة للتبعية.
    This will, in turn, help redress the unequal power relations between men and women that lie at the very core of gender-based violence. UN وسيساعد هذا بالتالي على إيجاد سبل لعلاج عدم تكافؤ علاقات القوى بين الرجال والنساء الذي يكمن في صميم العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The Committee is especially concerned that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of girls and women hamper their ability to negotiate safe sexual practices and increases their vulnerability to infection. UN ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة من أن استمرار عدم تكافؤ علاقات القُوى بين المرأة والرجال، وتدني وضع الفتيات والمرأة، يحد من قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية المأمونة ويزيد من قلة مناعتهن إزاء العدوى.
    If deprivation among poor women is a matter of grossly unequal power relations, then the process of the empowerment of women is part of the solution to the problem. UN وإذا كان الحرمان في صفوف النساء الفقيرات هو مسألة تتصل بعلاقات القوة غير المتكافئة بشدة، لذلك فإن عملية تمكين المرأة يعد جزءا من حل المشكلة.
    Inequality in the public arena can often start with discriminatory attitudes and practices and unequal power relations between women and men within the family, as defined in paragraph 29 above. The unequal division of labour and responsibilities within households based on unequal power relations also limits women's potential to find the time and develop the skills required for participation in decision-making in wider public forums. UN ١٨٥ - وكثيرا ما يبدأ عدم المساواة في الحياة العامة بالمواقف والممارسات التمييزية داخل اﻷسرة على النحو المبين في الفقرة ٢٩ أعلاه، فتقسيم العمل والمسؤوليات بصورة مجحفة بين أفراد اﻷسرة المعيشية على أساس علاقات سلطوية لا تقوم على المساواة يحد أيضا من قدرة المرأة على إيجاد الوقت اللازم وتنمية المهارات اللازمة للاشتراك في عملية صنع القرار في المحافل العامة اﻷوسع نطاقا.
    There may be systems in any given society that are faulty, and inclusion into such systems may not result in social integration but rather perpetuate the existing unequal power relations. UN فربما تكون هناك أنظمة غير سليمة في مجتمع ما، والاندماج في هذه الأنظمة ربما لا يؤدي إلى التكامل الاجتماعي، بل ربما يديم علاقات القوة غير المتساوية القائمة في حينها.
    5. Laws and policies that reinforce discrimination and exclusion also foster unequal power relations. UN 5 - إن القوانين والسياسات التي تعزز التمييز والإقصاء تعمل أيضا على تنمية عدم التكافؤ في علاقات القوى.
    The Committee is especially concerned that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of girls and women hamper their ability to negotiate safe sexual practices and increases their vulnerability to infection. UN واللجنة يساورها القلق بوجه خاص لأن استمرار اختلال موازين القوة في العلاقات بين المرأة والرجل وتدني وضع الفتيات والنساء يعرقلان قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية الآمنة، ويزيد من إمكانية تعرضهن للإصابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more