"uneven distribution" - Translation from English to Arabic

    • التوزيع غير المتكافئ
        
    • التوزيع المتفاوت
        
    • التوزيع غير المتساوي
        
    • تفاوت توزيع
        
    • التوزيع غير العادل
        
    • للتوزيع غير العادل
        
    • التساوي في توزيع
        
    • تفاوت في توزيع
        
    • التوزيع غير المنتظم
        
    • والتوزيع غير المتكافئ
        
    • للتوزيع المتفاوت
        
    • للتوزيع غير المتساوي
        
    • عدم تكافؤ توزيع
        
    • توزيع غير متكافئ
        
    • توزيع غير متوازن
        
    Reasons like uneven distribution of resources contribute towards the high prevalence of such problems. UN وتساهم أسباب مثل التوزيع غير المتكافئ للموارد في الانتشار الكبير لتلك المشاكل.
    The uneven distribution of midwives both within and between countries is another major challenge. UN كما يشكل التوزيع غير المتكافئ للقابلات بين البلدان وداخلها تحديا رئيسيا آخر.
    First, the uneven distribution of work between the consultants and the work overload of the lead consultants needs to be overcome. UN إذ يتعين، أولا، إزالة التوزيع المتفاوت للعمل بين الاستشاريين، وعبء العمل الزائد الذي يتحمله الاستشاريون الرئيسيون.
    They stressed that having over 65 per cent of Member States below the threshold should not be considered inadequate because it was technically valid and reflected the uneven distribution of income in the world. UN وشددوا على أنه لا ينبغي اعتبار وجود ما يزيد على 65 في المائة من الدول الأعضاء تحت العتبة أمرا غير ملائم، لأن ذلك سليم من الناحية التقنية ويجسّد التوزيع غير المتساوي للدخل في العالم.
    The most striking asymmetry in the globalization process lies in the uneven distribution of economic power in the world economy. UN وأكثر أوجه اللاتناسق لفتا للنظر في عملية العولمة يتمثل في تفاوت توزيع القوة الاقتصادية في الاقتصاد العالمي.
    The uneven distribution of health resources puts many youth at risk. UN ومن شأن التوزيع غير العادل للموارد الصحية أن يعرض كثيرا من الشباب للمخاطر.
    25. In view of the uneven distribution of global resources and of the fact that only a limited number of countries possessed the relevant technology, the transport of nuclear material was essential. UN 25 - ونظرا للتوزيع غير العادل للموارد العالمية وكون أن عددا محدودا فقط من البلدان يمتلك التكنولوجيا ذات الصلة، فإن نقل المواد النووية أمر ضروري.
    Lack of access to essential services in most instances, as is clear in the case of access to water for example, is basically the result of the uneven distribution of income and resources. UN فعدم الوصول إلى الخدمات الأساسية في معظم الحالات يُعزى أساساً، كما يتضح في حالة الوصول إلى الماء مثلاً، إلى عدم التساوي في توزيع الدخل والموارد.
    There is an uneven distribution of agricultural and fishing products. UN وهناك تفاوت في توزيع المنتجات الزراعية والسمكية.
    This has created tremendous opportunities for innovation as well as serious challenges in the uneven distribution of its benefits and costs. UN وقد أفضى ذلك إلى تهيئة فرص هائلة للابتكار، ونشوء تحديات جسيمة في التوزيع غير المتكافئ للمنافع والتكاليف.
    However, this uneven distribution is improving. UN إلا أن هذا التوزيع غير المتكافئ آخذ في التحسن.
    It reflects the uneven distribution of wealth that continues to fail the developing countries, generating instability across the world. UN ويبرز التوزيع غير المتكافئ للثروة الذي ما زال يعصف بالبلدان النامية، مولدا انعدام الاستقرار في كل أرجاء العالم.
    It is also concerned about the uneven distribution of weapons among States in a given region. UN ويثير قلقها أيضا التوزيع غير المتكافئ لﻷسلحة فيما بين الدول في منطقة بعينها.
    Several delegations noted the uneven distribution of technological capacity among Member States. UN وأشار كثير من الوفود إلى التوزيع المتفاوت للقدرات التكنولوجية بين الدول اﻷعضاء.
    Even more important, from a coordination point of view, is the uneven distribution of funding, with some appeals being better funded than others or one sector being better covered than others. UN والأهم من ذلك، من وجهة نظر التنسيق، هو التوزيع المتفاوت للتمويل، بتمويل بعض المناشدات تمويلا أفضل من طلبات أخرى أو تغطية قطاع تغطية أفضل من قطاع آخر.
    27. The representative of India said that the uneven distribution of FDI flows called for further work on the determinants of FDI. UN ٧٢- وذكر ممثل الهند أن التوزيع غير المتساوي لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر يستدعي القيام بالمزيد من اﻷعمال بشأن العوامل التي تحدد هذا الاستثمار.
    11. The uneven distribution noted in section 1.3 of the previous combined report (p. 15) persists. UN 11- ولا يزال التوزيع غير المتساوي الذي سجله التقرير السابق (1-3، الصفحة 12) قائماً إلى الآن.
    These barriers, in combination with the uneven distribution of lawyers, perpetuate the public's lack of confidence in the justice system to solve their legal problems. UN وجميع هذه العقبات التي يضاف إليها تفاوت توزيع المحامين تسهم في انعدام ثقة المتقاضين في قدرة العدالة على حل مشاكلهم القانونية.
    Interagency cooperation may, however, be constrained by uneven distribution of technical cooperation resources among agencies, which diminishes the potential benefits and impact of UN لكن التعاون ما بين الوكالات قد يواجه القيود المتمثلة في تفاوت توزيع موارد التعاون التقني على الوكالات، مما يحد من المنافع والآثار المحتملة للأنشطة المشتركة الممكنة.
    Nevertheless, economic inequality is also the result of an uneven distribution of wealth and varying access to education and basic services, which in turn are frequently determined by social, racial and gender factors. UN ولكن التفاوت الاقتصادي يعد أيضاً من نتائج التوزيع غير العادل للثروة وتباين إمكانية الحصول على التعليم والخدمات الأساسية، وهو ما يتحدد بدوره وفق عوامل اجتماعية وعنصرية وجنسانية في الغالب.
    25. In view of the uneven distribution of global resources and of the fact that only a limited number of countries possessed the relevant technology, the transport of nuclear material was essential. UN 25 - ونظرا للتوزيع غير العادل للموارد العالمية وكون أن عددا محدودا فقط من البلدان يمتلك التكنولوجيا ذات الصلة، فإن نقل المواد النووية أمر ضروري.
    The Committee was also informed that the cost-sharing ratio applied to ERP is not being proposed for enterprise content management and customer relationship management owing to the uneven distribution of the benefits of those projects in the initial stages of implementation. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن نسبة اقتسام التكاليف المطبقة على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة لا تُقترح لنظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء بسبب عدم التساوي في توزيع المنافع المستمدة من هذين المشروعين في المراحل الأولية للتنفيذ.
    Without them, migration could lead to an uneven distribution of benefits among societies. UN فبدونها يمكن أن تؤدي الهجرة إلى تفاوت في توزيع المزايا فيما بين المجتمعات.
    This reflects the uneven distribution of agricultural potential, and of employment opportunities. UN وينعكس هذا في التوزيع غير المنتظم للقدرة الزراعية وفرص العمالة.
    Ignoring social marginalization, vulnerability and the uneven distribution of resources frays the trust needed for collective action. UN وينال تجاهُل التهميش الاجتماعي والضعف والتوزيع غير المتكافئ للموارد من الثقة التي يتطلبها العمل الجماعي.
    Food security reflects one of the most distorted outcomes of the uneven distribution of international trade. UN والأمن الغذائي يَنُمُّ عن واحدة من النتائج الأشد تشوهاً للتوزيع المتفاوت للتجارة الدولية.
    Current Status- The Teacher Service Commission has put in place a demand driven recruitment policy to address the uneven distribution of teachers and teacher's shortages. Deployment. UN الحالة الراهنة- وضعت لجنة خدمات المعلمين سياسة تعيين على أساس الطلب تصدياً للتوزيع غير المتساوي للمعلمين ومواجهة العجز في المعلمين.
    These economic trends were complicated by an uneven distribution of wealth that impeded inclusive economic growth, the reduction of poverty, and social and environmental sustainability. UN وتعقّدت هذه الاتجاهات الاقتصادية من جراء عدم تكافؤ توزيع الثروة الذي أعاق تحقيق نمو اقتصادي شامل والحد من الفقر والاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    This masks an uneven distribution of credit in favour of the services sector as compared to credit to the agricultural sector, manufacturing and construction, all of which experienced declines. UN وهذا ينطوي على توزيع غير متكافئ للائتمانات لصالح قطاع الخدمات مقارنة بالائتمانات المقدمة إلى قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والبناء التي شهدت جميعها انخفاضات(17).
    Paradoxically, this process of global, economic and technological development has also resulted in an uneven distribution of benefits, thereby accentuating global economic polarization. UN ومن المفارقات، أن هذا التطور الاقتصادي والتكنولوجي العالمي قد أسفر أيضا عن توزيع غير متوازن للفوائد، الأمر الذي زاد من حدة الاستقطاب الاقتصادي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more