"unexplained" - Translation from English to Arabic

    • المبررة التي
        
    • غير المبررة
        
    • غير المبرَّرة
        
    • غير مبررة
        
    • غير مفسرة
        
    • غير مفسر
        
    • غير المبرر
        
    • غير الموضحة
        
    • الغير مفسرة
        
    • غير المفسر
        
    • غير المفسرة
        
    • ليس لها تفسير
        
    • لا تفسير
        
    • المجهولة المصدر
        
    • الغامضة
        
    Furthermore, following a conviction, the unlawful or unexplained assets that were acquired or obtained through the commission of the offence by the perpetrator may be confiscated. UN وعلاوة على ذلك، يمكن عقب حكمٍ بالإدانة مصادرة الموجودات غير المشروعة أو غير المبررة التي حاز عليها الجاني أو حصل عليها من خلال ارتكاب جريمة.
    There have been a bunch of unexplained deaths pinned on Thinman. Open Subtitles هناك كمية من الوفيات غير المبررة تم إلصاقها بالرجل النحيل.
    Tanzania has a range of legal measures to pursue unexplained wealth. UN ولدى تنزانيا مجموعة من التدابير القانونية لملاحقة الثروة غير المبرَّرة.
    We checked their financials for any irregularities and found one account with unexplained sizable cash deposits. Open Subtitles لقد تحققنا من البيانات المالية عن أي مخالفات وجدت حساب واحد مع ودائع نقدية كبيرة غير مبررة
    I believe there's a lot of things on earth that are unexplained. Open Subtitles أنا أؤمن بأن هنالك الكثير من الأشياء في العالم غير مفسرة
    After serving two years in confinement, there was an unexplained explosion in the prison. Open Subtitles بعد أن قضى سنتين في الحجز كان هناك إنفجار غير مفسر في السجن
    The unexplained portion of the gap stood at around 5%. UN وكانت نسبة الجزء غير المبرر في هذه الفجوة حوالي 5 في المائة.
    In cases of non-enrolment of children in school, or in cases of unexplained absence of children from elementary school for at least 30 days, the elementary school is obliged to inform the Ministry of Education and Science accordingly. UN وفي حالات عدم إلحاق الأطفال في مدرسة، أو في حالات الغياب غير الموضحة للأطفال عن المدرسة الأولية لمدة لا تقل عن 30 يوماًَ، فإن المدرسة الأولية ملزمة بإخطار وزارة التعليم والعلوم بناء على ذلك.
    However, when you look at unexplained homicides and disappearances, the number is 44. Open Subtitles على أية حال، عندما تنظرُين إلى حالات القتل الغير مفسرة والإختفاء ستجدينها 44
    Emphasizing the imperative need to adopt measures to avoid accidental, unauthorized or unexplained incidents arising from computer anomaly or other technical malfunctions before the next millennium, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة الى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيره من اﻷعطال الفنية، قبل حلول اﻷلفية القادمة،
    Emphasizing the imperative need to adopt measures to avoid accidental, unauthorized or unexplained incidents arising from computer anomaly or other technical malfunctions, UN وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيره من الأعطال الفنية،
    Ensure that bank reconciliations are exhaustive; and resolve unexplained differences between bank confirmation statements and the general ledger UN ضمان أن تكون التسويات المصرفية شاملة؛ وأن تُزال الفروق غير المبررة بين بيانات التأكيد المصرفية ودفتر الأستاذ العام
    In another jurisdiction, evidence of unexplained wealth could be introduced at trial as circumstantial evidence supporting charges of public corruption or other offences. UN وفي ولاية قضائية أخرى، يمكن تقديم أدلة على الثروة غير المبررة أثناء المحاكمات كقرائن تدعم تُهَم الفساد العمومي أو جرائم أخرى.
    Legislation on unexplained wealth was pending in one jurisdiction. UN وفي إحدى الولايات القضائية، يجري النظر في تشريع بشأن الثروة غير المبرَّرة.
    Legislation on unexplained wealth was pending in one jurisdiction. UN وفي إحدى الولايات القضائية يجري النظر في تشريع بشأن الثروة غير المبرَّرة.
    And there's been a sharp increase In unexplained deaths and missing people. Open Subtitles وهناك زيادة واضحة ووفيات غير مبررة وأشخاص مفقودين
    It's simply incredible that in a case of unexplained death an inquiry worthy of the name wasn't launched. Open Subtitles ‫الأمر ببساطة لا يُصدّق ‫أنه في حالة وفاة غير مبررة ‫لم يجري تحقيقا يليق بالإسم.
    There was an incident, approximately 11 weeks ago, several unexplained temporal signatures. Open Subtitles كان هناك حادث منذ 11 اسبوع تقريباً عدة مؤشرات زمنية غير مفسرة
    With the exception of an unexplained disturbance at the site... today's trial was a complete success. Open Subtitles بإستثناء إضطراب غير مفسر في الموقع، تجربة اليوم تكللت بالنجاح بالكامل
    I can overlook the unexplained absences, the constant disregard for the rules and regulations, but your moral compass is broken, my friend. Open Subtitles ،يمكنني التغاضي عن الغياب غير المبرر والتجاهل المستمر ،للقواعد واللوائح ولكن بوصلتك الأخلاقية معطوبة يا صديقي
    The Board's recommendation for 2009, that UNHCR ensure bank reconciliations are exhaustive and resolve unexplained differences between bank confirmation statements and the general ledger, also remains only partially implemented. UN ولا تزال أيضا توصية المجلس الصادرة في عام 2009 بأن تتأكد المفوضية من أن تكون التسويات المصرفية شاملة وأن تؤدي إلى تسوية جميع الفروق غير الموضحة بين البيانات المصرفية المعتمدة ودفتر الأستاذ العام، توصية منفّذة جزئيا فقط.
    You know, mummy's curses, unexplained deaths around sarcophaguses? Open Subtitles لا تؤمنين باللعنات، أليس كذلك؟ تعلمين،لعناتالمومياء، والوفيات الغير مفسرة حول القبور؟
    In addition to gender, the unexplained wage differential may be a result of company-specific factors that cannot be found in the material of the study. UN وقد يكون الفارق غير المفسر في الأجر نتيجة لنوع الجنس، بالإضافة إلى عوامل خاصة لا يمكن العثور عليها في مادة الدراسة.
    Different analysis have been carried out in order to illustrate the unexplained differences by removing the effects of different educational background, less occupational experience and more absenteeism than men. UN وقد أُجريت تحليلات مختلفة لإيضاح الاختلافات غير المفسرة باستبعاد آثار اختلاف الخلفيات التعليمية وقلة الخبرة المهنية وغياب المرأة عن العمل على نحو أكثر من الرجل.
    The Board concluded, however, that the author's testimony was riddled with unexplained contradictions and inconsistencies. UN غير أن المجلس خلص إلى أن شهادة صاحبة البلاغ تتسم بجوانب من التضارب والتناقض ليس لها تفسير.
    unexplained and unjustifiable impediments have already been raised against Slovenia's association with the European Union. UN ولقد وضعت بالفعل عراقيل لا تفسير ولا مبرر لها في وجه انتساب سلوفينيا إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    However, evidence of unexplained wealth can be introduced at trial as circumstantial evidence supporting charges of public corruption or other offences. UN لكن يمكن تقديم أدلة على الثروة المجهولة المصدر أثناء المحاكمات كقرائن تدعم تُهَم الفساد العمومي أو جرائم أخرى.
    Most tragic of all are the unexplained deaths of refugees at the Centre. UN ولعل الجانب الأكثر مأساوية في كل ذلك تلك الوفيات الغامضة المسجلة في صفوف اللاجئين داخل المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more